John Ward's Latin: Difference between revisions
SarahPowell (talk | contribs) No edit summary |
SarahPowell (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Below is a English / Latin vocabulary list taken from John Ward's diaries, created by Callum Simms, a transcriber on Shakespeare's World (a crowd-sourced project between the Folger Library, Zooniverse and the OED, sponsored by EMMO). < | Below is a English / Latin vocabulary list taken from John Ward's diaries, created by Callum Simms, a transcriber on Shakespeare's World (a crowd-sourced project between the Folger Library, Zooniverse and the OED, sponsored by EMMO). <br> | ||
• ā - for originally Greek 'ana' = 'of each' < | • ā - for originally Greek 'ana' = 'of each' <br> | ||
• bib. - bibo = 'drink' - 'bibat' or 'bibatur' ('let him drink', 'let X be drunk') < | • bib. - bibo = 'drink' - 'bibat' or 'bibatur' ('let him drink', 'let X be drunk') <br> | ||
• cap. - capio = 'take'< | • cap. - capio = 'take'<br> | ||
• cum = 'with' - often Ward will mark non-abbreviated words with an apostrophe< | • cum = 'with' - often Ward will mark non-abbreviated words with an apostrophe<br> | ||
• decoq. - decoquo = 'boil down / reduce'< | • decoq. - decoquo = 'boil down / reduce'<br> | ||
• e, ex = 'out of / from'< | • e, ex = 'out of / from'<br> | ||
• ebull. - ebullio = 'boil'< | • ebull. - ebullio = 'boil'<br> | ||
• et = 'and'< | • et = 'and'<br> | ||
• f. - facio = 'make'< | • f. - facio = 'make'<br> | ||
• (in)fund. - (in)fundo = 'pour (in)'< | • (in)fund. - (in)fundo = 'pour (in)'<br> | ||
• in = 'in, into'< | • in = 'in, into'<br> | ||
• inung. - inunguo = 'salve, rub ointment on'< | • inung. - inunguo = 'salve, rub ointment on'<br> | ||
• m. - misceo = 'mix'< | • m. - misceo = 'mix'<br> | ||
• mane = 'in the morning'< | • mane = 'in the morning'<br> | ||
• nocte = 'at night'< | • nocte = 'at night'<br> | ||
Common words which often appear with ingredients:<br> | |||
• alb. - albus = 'white'< | • alb. - albus = 'white'<br> | ||
• aq. - aqua = 'water'. 'Water of X' is a common ingredient that means water infused with X (c.f. rosewater).< | • aq. - aqua = 'water'. 'Water of X' is a common ingredient that means water infused with X (c.f. rosewater).<br> | ||
• bacc. - bacca = 'berry'< | • bacc. - bacca = 'berry'<br> | ||
• commun. - communis = 'common' | • commun. - communis = 'common'<br> | ||
• cortic. - cortex = 'bark'< | • cortic. - cortex = 'bark'<br> | ||
• decoct. - decoctio = 'decoction'< | • decoct. - decoctio = 'decoction'<br> | ||
• fol. - folium = 'leaf'< | • fol. - folium = 'leaf'<br> | ||
• gran. - granum = 'kernel'< | • gran. - granum = 'kernel'<br> | ||
• gutt. - gutta = 'drop'< | • gutt. - gutta = 'drop'<br> | ||
• haust. - haustus = 'draught'< | • haust. - haustus = 'draught'<br> | ||
• lign. - lignum = 'wood'< | • lign. - lignum = 'wood'<br> | ||
• liquor = 'liquid, liquor'< | • liquor = 'liquid, liquor'<br> | ||
• nigr. - niger = 'black'< | • nigr. - niger = 'black'<br> | ||
• nuc. - nux = 'nut'< | • nuc. - nux = 'nut'<br> | ||
• nucl. - nucleus = 'nut'< | • nucl. - nucleus = 'nut'<br> | ||
• officin. - officinalis = 'medicinal'< | • officin. - officinalis = 'medicinal'<br> | ||
• ol. - oleum = 'oil'< | • ol. - oleum = 'oil'<br> | ||
• optim. - optimus = 'best'< | • optim. - optimus = 'best'<br> | ||
• part. - pars = 'part, side'< | • part. - pars = 'part, side'<br> | ||
• pulveriz. - pulverizatus = 'powdered'< | • pulveriz. - pulverizatus = 'powdered'<br> | ||
• radic. - radix = 'root'< | • radic. - radix = 'root'<br> | ||
• semin. - semen = 'seed'< | • semin. - semen = 'seed'<br> | ||
• spec. - species = 'simple' - a 'simple' is a single-ingredient powder< | • spec. - species = 'simple' - a 'simple' is a single-ingredient powder<br> | ||
• sal = 'salt' - 'Salt of X' is the name of a number of alchemical products, which these days have chemical formulae. | • sal = 'salt' - 'Salt of X' is the name of a number of alchemical products, which these days have chemical formulae.<br> | ||
• trochisc. - trochiscus - 'troche* (a lozenge)< | • trochisc. - trochiscus - 'troche* (a lozenge)<br> | ||
• ust. - ustus = 'burnt'< | • ust. - ustus = 'burnt'<br> | ||
• vulgar. - vulgaris = 'common'< | • vulgar. - vulgaris = 'common'<br> | ||
• absynth. - absynthium = 'wormwood'<lb> | • absynth. - absynthium = 'wormwood'<lb> | ||
• acetos. - acetosa = 'sorrel'<lb> | • acetos. - acetosa = 'sorrel'<lb> |
Revision as of 10:51, 17 May 2018
Below is a English / Latin vocabulary list taken from John Ward's diaries, created by Callum Simms, a transcriber on Shakespeare's World (a crowd-sourced project between the Folger Library, Zooniverse and the OED, sponsored by EMMO).
• ā - for originally Greek 'ana' = 'of each'
• bib. - bibo = 'drink' - 'bibat' or 'bibatur' ('let him drink', 'let X be drunk')
• cap. - capio = 'take'
• cum = 'with' - often Ward will mark non-abbreviated words with an apostrophe
• decoq. - decoquo = 'boil down / reduce'
• e, ex = 'out of / from'
• ebull. - ebullio = 'boil'
• et = 'and'
• f. - facio = 'make'
• (in)fund. - (in)fundo = 'pour (in)'
• in = 'in, into'
• inung. - inunguo = 'salve, rub ointment on'
• m. - misceo = 'mix'
• mane = 'in the morning'
• nocte = 'at night'
Common words which often appear with ingredients:
• alb. - albus = 'white'
• aq. - aqua = 'water'. 'Water of X' is a common ingredient that means water infused with X (c.f. rosewater).
• bacc. - bacca = 'berry'
• commun. - communis = 'common'
• cortic. - cortex = 'bark'
• decoct. - decoctio = 'decoction'
• fol. - folium = 'leaf'
• gran. - granum = 'kernel'
• gutt. - gutta = 'drop'
• haust. - haustus = 'draught'
• lign. - lignum = 'wood'
• liquor = 'liquid, liquor'
• nigr. - niger = 'black'
• nuc. - nux = 'nut'
• nucl. - nucleus = 'nut'
• officin. - officinalis = 'medicinal'
• ol. - oleum = 'oil'
• optim. - optimus = 'best'
• part. - pars = 'part, side'
• pulveriz. - pulverizatus = 'powdered'
• radic. - radix = 'root'
• semin. - semen = 'seed'
• spec. - species = 'simple' - a 'simple' is a single-ingredient powder
• sal = 'salt' - 'Salt of X' is the name of a number of alchemical products, which these days have chemical formulae.
• trochisc. - trochiscus - 'troche* (a lozenge)
• ust. - ustus = 'burnt'
• vulgar. - vulgaris = 'common'
• absynth. - absynthium = 'wormwood'<lb>
• acetos. - acetosa = 'sorrel'<lb>
• acet. - acetum = 'vinegar'<lb>
• agaric. - agaricum = 'tinder fungus'<lb>
• alchermes (confectio) = confection of 'Kermes' (crimson 'berry' bug - like cochineal)<lb>
• aloe optim. = 'agarwood'<lb>
• alth. - althea = 'mallow'<lb>
• ammoniac. - 'ammoniacum' = 'gum ammoniac'<lb>
• argill. - argilla = '(white) potter's clay, argil'<lb>
• aristoloch. - aristolochia = 'birthwort'<lb>
• artemis. - artemisia = 'mugwort'<lb>
• aven. - avena = 'oats'<lb>
• bacon. - baco = 'bacon'<lb>
• bezoardic. - bezoardicum = 'bezoar' (antimony salt)<lb>
• borac. - borax = 'borax'<lb>
• bryon. - bryonia = 'briony'<lb>
• bugloss. - buglossa = 'bugloss'<lb>
• calaminth. - calamintha = 'calamint'<lb>
• camphor. - camphora = 'camphor'<lb>
• cappar. - capparis = 'caper'<lb>
• cardiac. - (aqua) cardiaca = 'toddy' (a beverage - palm wine?)<lb>
• card. - carduus = 'thistle'<lb>
• carlin. - carlina = 'carline/silver thistle'<lb>
• carn. - caro = 'meat, flesh'<lb>
• caryophill. - caryophillus = 'clove'<lb>
• caseum = 'cheese'<lb>
• cass. - cassia = 'cassia' (a type of cinnamon)<lb>
• castoreum = 'castoreum' (beaver musk)<lb>
• centaur. - centaurium = 'centaury'<lb>
• cervis. - cervisa = 'beer'<lb>
• chalyb. - chalybs = 'steel'<lb>
• chamamel. - chamamelon = 'chamomile'<lb>
• cichor. - cichoria = 'chicory, endive'<lb>
• colcothar = 'colcothar, jeweller's rouge' (Ferric Oxide)<lb>
• cor. - corium = 'leather'<lb>
• coton. - cotone = 'cotton'<lb>
• cret. - creta = 'chalk'<lb>
• croc. - crocus = 'saffron, crocus flower'; (alchemical) 'liver' - crocus metallorum = liver of antimony<lb>
• cumin. - cuminum = 'cumin'<lb>
• dia-x = medicine containing x. Usually no other name than the Latin one.<lb>
• dictamn. - dictamnus = 'dittany'<lb>
• ebul. - ebulum = 'danewort'<lb>
• eupator. - eupatoria = 'agrimony'<lb>
• fab. - faba = 'broad bean' (= horse, fava)<lb>
• faecul. - faecula = 'salt of tartar' (potassium carbonate)<lb>
• farin. - farina = 'flour, meal'<lb>
• fim. - fimus = 'dung'<lb>
• fontan. - fontana (aqua) = 'spring' (-water)<lb>
• fumar. - fumaria = 'fumitory'<lb>
• gagat. - gagates = 'jet' (stone)<lb>
• guaiac. - guaiacum (lignum) = 'guaiac' (wood)<lb>
• gumm. - gummi = [tree] 'gum'<lb>
• hermodactyl. - hermodactylus = 'hermodactyl' (meadow crocus / autumn saffron roots, not black iris)<lb>
• herniar. - herniaria = 'rupturewort'<lb>
• iuniper. - iuniperus = 'juniper'; granum juniperi = juniper berry (actually a seed cone)<lb>
• jalap. - jalapa = 'jalap'<lb>
• jugland. - juglans = 'walnut'<lb>
• labdan. - labdanum = 'labdanum' (sticky brown resin from rock roses)<lb>
• lappath. - lap(p)athum = 'dock, sorrel'; L. acutum = broad-leafed dock<lb>
• laudan. - laudanum = 'laudanum'<lb>
• lin. - linum = 'flax'<lb>
• lujul. - lujula = 'wood sorrel'<lb>
• mac. - macis = 'mace'<lb>
• malvatic. - malvaticum (vinum) = 'Malmsey' (wine of the Malvasia grape) - Madeira/Sack<lb>
• mastich. - masticha = 'mastic'<lb>
• mecon. - meconium = poppy juice (opium)<lb>
• meliss. - melissa = 'lemon balm'<lb>
• mithridat. - mithridatum = 'Mithridate'<lb>
• moschat. - moschata (nux) = 'nutmeg'<lb>
• ovin. - ovinus (from ovis) = 'sheep'<lb>
• oxycrat. - oxycratum = 'oxycrate' (mixture of vinegar and water)<lb>
• papav. - papaver (erraticum) = '(common) poppy'<lb>
• paralys. - paralysis = 'cowslip'<lb>
• pastinac. - pastinaca = 'parsnip, carrot'<lb>
• pentaphyll. - pentaphyllum = 'cinquefoil'<lb>
• pinguedin. - pinguedo = 'fat'<lb>
• polypod. - polypodium = 'polypody', rockcap fern
• puleg. - pule(g)ium = 'pennyroyal' (/fleabane /fleawort)<lb>
• resin. - resina = 'resin, rosin'<lb>
• rhab. - rhabarbarum = 'rhubarb'<lb>
• rosac. - rosaceum = 'rose oil'<lb>
• rosmarin. - rosmarinus = 'rosemary'<lb>
• sabin. - sabina = 'savin' (a juniper species)<lb>
• sacchar. - saccharum = 'cane sugar'<lb>
• santal. - santalum = 'sandalwood'; S. citrinum = citrine/yellow sandalwood<lb>
• saxifrag. - saxifraga = 'saxifrage, rockfoil' ('breakstone' in Ward)<lb>
• scord. - scordium = 'water germander'<lb>
• seb./sev. - se(b/v)um = 'tallow, suet, grease'<lb>
• sed. - sedum = 'houseleek'<lb>
• semperviv. - sempervivum = 'houseleek' ('liveforever')<lb>
• sen. - sena = 'senna'<lb>
• ser. - serum = 'whey'<lb>
• spic. - spica = 'lavender'<lb>
• sucin. - sucinum = 'amber'<lb>
• symphit. - symphitum (maius) = (greater) 'comfrey'<lb>
• tax. - taxus = 'yew'; 'badger'<lb>
• terebinth. - terebinthina = 'turpentine'<lb>
• test. - testa = 'shell'<lb>
• theriac. - theriaca = 'antidote', 'antivenom', 'treacle'<lb>
• thur. - thus = 'frankincense'<lb>
• zyth. - zythum = 'zythos' (Egyptian beer)<lb>
<lb>
The symbol (℞) at short for 'recipe' and means 'take' in Latin. It's still used for prescriptions today as Rx.<lb>