Difference between revisions of "To Richard Bagot, Langley L.a.190"

(Created page with "L.a.190​ How vncharytably the par​​son of chedall (good mr​ Bagott​) hathe byne dealte wi​th​all by hys froward neyghbours it seemes well known vnto so​ you, y...")
 
m
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
L.a.190​
+
''For related articles, consult [[Manuscripts (disambiguation)]].''
How vncharytably the par​​son of chedall (good mr​ Bagott​) hathe byne
 
dealte wi​th​all by hys froward neyghbours it seemes well known
 
vnto so​ you, you that I need nott any further to enfurme you
 
herein. butt do haertely entreat that as you have pytyed
 
his wrongfull vexaci​on​es​ in motioinge his ould adversaryes
 
to an agreement, wherevnto they have assented: so do I trust
 
that you will beestowe your​ traveylls vnto bromley​ on fryday
 
next to effect a frenshyp betwyxt them, yf otherwyse they
 
can nott be agreed by their alredy chosen arbytratons, att
 
wi​th​ plase you shall have my company I doe my best herein.
 
So (wi​th​ most harty comendaci​on​es​) I leave you to the almyghty.
 
  
langley​ the xvth of January 1594
+
How vncharytably the p''ar''​​son of chedall (good mr​ Bagott​) hathe byne​<br>
 +
dealte w''i''​th​all by hys froward neyghbours it seemes well known​<br>
 +
vnto <del>so</del> you, so that I need nott any further to enfurme you​<br>
 +
herein. butt do hartely entreat that as you have pytyed​<br>
 +
his wrongfull vexac''i''​on​''es''​ in motioninge his ould adversaryes​<br>
 +
to an agreement, wherevnto they have assented: so do I trust​<br>
 +
that you will beestowe your​ traveylls vnto bromley​ on fryday​<br>
 +
next to effect a frenshyp betwyxt them, yf otherwyse they​<br>
 +
can nott be agreed by their alredy chosen arbytratons, att​<br>
 +
w''hi''ch​ plase you shall have my company I doe my best herein.​<br>
 +
So (w''i''​th​ most harty comendac''i''​on​''es''​) I leave you to the almyghty.​<br>
 +
​<br>
 +
​<br>
 +
langley​ the xvth of Ianuary 1594​<br>
 +
​<br>
 +
​<br>
 +
Yo''u''r​ very Loving fre[nd]<br>​
 +
assureddly to his pow[gap]​​<br>
 +
Wyli​''a''m​ Basset​​<br>
 +
​<br>
 +
​<br>
 +
if this p''ar''​​sonnes molestac''i''​on​''es''​ weare as thorowly knowne<br>
 +
vnto you as it is vnto myselfe, I am p''er''​​suaded you<br>
 +
would very greatly pytye his case. So preyinge<br>
 +
I mey be hartely comended vnto good mrs​ bagott​ your<br>
 +
bedfellowe, once ageine doe beetake you to the grace<br>
 +
of god././​
  
 
+
[[Category: Transcriptions]]
Your​ very Loving frend​
+
[[Category: Manuscripts]]
assureddly to his pow...​​
 
Wylia​m​ Basset​
 
 
 
 
 
if this par​​sonnes molestaci​on​es​ weare as thorowly browne
 
vnto you as it is vnto myselfe, I am per​​suaded you
 
would very rgeatly pytye his case. So preyinge
 
I mey be hartely comended vnto good mrs​ bagott​ your
 
bedfellowe, once ageine doe beetake you to the grace
 
of god././​
 

Latest revision as of 15:17, 6 January 2017

For related articles, consult Manuscripts (disambiguation).

How vncharytably the par​​son of chedall (good mr​ Bagott​) hathe byne​
dealte wi​th​all by hys froward neyghbours it seemes well known​
vnto so you, so that I need nott any further to enfurme you​
herein. butt do hartely entreat that as you have pytyed​
his wrongfull vexaci​on​es​ in motioninge his ould adversaryes​
to an agreement, wherevnto they have assented: so do I trust​
that you will beestowe your​ traveylls vnto bromley​ on fryday​
next to effect a frenshyp betwyxt them, yf otherwyse they​
can nott be agreed by their alredy chosen arbytratons, att​
which​ plase you shall have my company I doe my best herein.​
So (wi​th​ most harty comendaci​on​es​) I leave you to the almyghty.​


langley​ the xvth of Ianuary 1594​


Your​ very Loving fre[nd]
​ assureddly to his pow[gap]​​
Wyli​am​ Basset​​


if this par​​sonnes molestaci​on​es​ weare as thorowly knowne
vnto you as it is vnto myselfe, I am per​​suaded you
would very greatly pytye his case. So preyinge
I mey be hartely comended vnto good mrs​ bagott​ your
bedfellowe, once ageine doe beetake you to the grace
of god././​