A Semi-Diplomatic Transcription of Selections from the John Ward Diaries, vol. 10 (1663-1665), V.a.293: Difference between revisions

(Created page with "{{draft}} This article features a semi-diplomatic transcription of an opening from Folger Shakespeare Library manuscript [http://hamnet.folger.edu/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BB...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{draft}}
{{draft}}
This article features a semi-diplomatic transcription of an opening from [[Folger Shakespeare Library manuscript]] [http://hamnet.folger.edu/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BBID=335078 V.a.293]. Edited by Elizabeth Tavares and Hudson Vincent, selections were transcribed and edited by Andrew Bozio, Loren Cressler, Bethany Donovan, Matthew Harrison, John Hertz, Chris Klippenstein, Julie Park, Alicia Petersen, Kelly Rafey, Melanie Rio, Geneva Smith, Elizabeth Tavares, Hudson Vincent, Wesley Viner, and Sydnee Wagner, who participated in the [[English Paleography (Mellon Summer Institute) | Mellon Summer Institute in English Paleography]] at the Folger Shakespeare Library in June 2019.
This article features a semi-diplomatic transcription of an opening from [[Folger Shakespeare Library]] manuscript [http://hamnet.folger.edu/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BBID=335078 V.a.293]. Edited by Elizabeth Tavares and Hudson Vincent, selections were transcribed and edited by Andrew Bozio, Loren Cressler, Bethany Donovan, Matthew Harrison, John Hertz, Chris Klippenstein, Julie Park, Alicia Petersen, Kelly Rafey, Melanie Rio, Geneva Smith, Elizabeth Tavares, Hudson Vincent, Wesley Viner, and Sydnee Wagner, who participated in the [[English Paleography (Mellon Summer Institute) | Mellon Summer Institute in English Paleography]] at the Folger Shakespeare Library in June 2019.


==Introduction==
==Introduction==
This edition continues the work of previous Institutes in developing a vocabulary of Ward’s scribal practices, thematic investments, and the material conditions of sixteenth- and seventeenth-century diarists. For a brief overview of John Ward, the manuscript’s provenance and general physical description, see [[A Semi-Diplomatic Transcription of Selections from the John Ward Diaries, vol. 9 (1662-1663), V.a.292]]. This includes notable features of the hand; see [[John Ward’s Latin]] for a compilation of his Latin words and abbreviations. The following pertains specifically to fol. [https://luna.folger.edu/luna/servlet/s/o8a5e7 105v and 106r].
This edition continues the work of previous Institutes in developing a vocabulary of Ward’s scribal practices, thematic investments, and the material conditions of sixteenth- and seventeenth-century diarists. For a brief overview of John Ward, the manuscript’s provenance and general physical description, see [[A Semi-Diplomatic Transcription of Selections from the John Ward Diaries, vol. 9 (1662-1663), V.a.292]]. This includes notable features of the hand; see [[John Ward's Latin]] for a compilation of his Latin words and abbreviations. The following pertains specifically to fol. [https://luna.folger.edu/luna/servlet/s/o8a5e7 105v and 106r].


===Quirks of Hand===
===Quirks of Hand===
Line 13: Line 13:
Original spelling, punctuation, and capitalization have been maintained. All abbreviations have been expanded, with supplied letters italicized and brevigraphs silently removed. Superscript letters and interlineal insertions have been silently lowered. John Ward’s diaries are written in small volumes measuring one hundred forty-seven-by-ninety millimeters, and as a consequence the typical line may be only four or five words long. For ease of reading, we have opted not to preserve this original lineation, and instead demonstrate the organization and material experience of the book by preserving Ward’s indentation to distinguish between each entry.  
Original spelling, punctuation, and capitalization have been maintained. All abbreviations have been expanded, with supplied letters italicized and brevigraphs silently removed. Superscript letters and interlineal insertions have been silently lowered. John Ward’s diaries are written in small volumes measuring one hundred forty-seven-by-ninety millimeters, and as a consequence the typical line may be only four or five words long. For ease of reading, we have opted not to preserve this original lineation, and instead demonstrate the organization and material experience of the book by preserving Ward’s indentation to distinguish between each entry.  


Transcription
==Transcription==
[fol. 105v]
[fol. 105v]
Vicount Brackley married to my Lord James Cranfeilds daughter: the wedding was most sumptuous, the Arch-Bishop himself married them att my Lord of Bridgwaters owne house the Wedding was kept 4 days, all this was attested by Mr. Cuttler of the Temple who is Nephew to my Lord of Bridgwater:
 
Remember to inquire whether there is such a Book as Strong of the will of man and buy itt if possible:
Vicount Brackley married to my L''o''rd James Cranfeilds daughter: ''th''e wedding was most sumptuous, ''th''e Arch-Bishop himself married them att my Lord of Bridgwaters owne house ''th''e Wedding was kept 4 days, all this was attested by Mr. Cuttler of ''th''e Temple who is Nephew to my L''o''rd of Bridgwater:<ref>[https://doi.org/10.1093/ref:odnb/8589 John Egerton, 3rd Earl of Bridgewater] (1646–1701) married Elizabeth Egerton [née Cranfeild] (1647/8–1670), “[the] daughter and heir of James Cranfield, second earl of Middlesex, and Anne, daughter and coheir of Edward Bouchier, earl of Bath, on 17 November 1664 at Bridgwater House, Barbican, in London; she died on 3 March 1670 aged twenty-two. They had one son, who died young.” The archbishop of Canterbury in office at the time of the wedding was [https://doi.org/10.1093/ref:odnb/25304 Gilbert Sheldon] (1598–1677).</ref>
:Rememb''e''r to inquire whether there is such a Book as Strong of the will of man and buy itt if possible:
Remember to buy a prettie Large Mappe of London:
Remember to buy a prettie Large Mappe of London:
Remember to by Hardy vppon John:
Remember to by Hardy vppon John:
Line 31: Line 32:
The Monks doe not vse Monks Rhubarb or patience but the Round leavd sort:
The Monks doe not vse Monks Rhubarb or patience but the Round leavd sort:
It is a general Rule as Ned Morgan told mee that when you plant plants you cut the Tops of them as short as may bee, so they will grow much better:
It is a general Rule as Ned Morgan told mee that when you plant plants you cut the Tops of them as short as may bee, so they will grow much better:
==Footnotes==
<references />

Revision as of 07:44, 19 March 2020

Ambox notice.png This article is currently a draft.

This article features a semi-diplomatic transcription of an opening from Folger Shakespeare Library manuscript V.a.293. Edited by Elizabeth Tavares and Hudson Vincent, selections were transcribed and edited by Andrew Bozio, Loren Cressler, Bethany Donovan, Matthew Harrison, John Hertz, Chris Klippenstein, Julie Park, Alicia Petersen, Kelly Rafey, Melanie Rio, Geneva Smith, Elizabeth Tavares, Hudson Vincent, Wesley Viner, and Sydnee Wagner, who participated in the Mellon Summer Institute in English Paleography at the Folger Shakespeare Library in June 2019.

Introduction

This edition continues the work of previous Institutes in developing a vocabulary of Ward’s scribal practices, thematic investments, and the material conditions of sixteenth- and seventeenth-century diarists. For a brief overview of John Ward, the manuscript’s provenance and general physical description, see A Semi-Diplomatic Transcription of Selections from the John Ward Diaries, vol. 9 (1662-1663), V.a.292. This includes notable features of the hand; see John Ward's Latin for a compilation of his Latin words and abbreviations. The following pertains specifically to fol. 105v and 106r.

Quirks of Hand

John Ward’s hand is current, often messy, and sometimes careless. His hand is mixed; primarily exhibiting secretary features, it also includes idiosyncratic Italic minuscule “c”s and “r”s. Ward’s minuscule “h” has a bowled-body that lies on the base lines. Adjacent minuscule “t”s are usually fused together in what appears to be a single heavy downstroke. His hook-like minuscule “e” often appears if the letter is terminal, though he also uses the two-stroke secretary “e.” Minuscule “o”s and “a”s are often indistinguishable. His minuscule “f” employs a dramatic headstroke, his majuscules have dramatic descenders, and his majuscule “C”s are double-length. Contrary to secretary script conventions, Ward uses italic majuscule “J”s. Superfluous macrons appear throughout, though they should be distinguished from tilde marks that signify expansions. The hand exhibits an infrequent use of brevigraphs. Ward frequently uses hashed line fillers, often to break entry sections.

Textual Conventions

Original spelling, punctuation, and capitalization have been maintained. All abbreviations have been expanded, with supplied letters italicized and brevigraphs silently removed. Superscript letters and interlineal insertions have been silently lowered. John Ward’s diaries are written in small volumes measuring one hundred forty-seven-by-ninety millimeters, and as a consequence the typical line may be only four or five words long. For ease of reading, we have opted not to preserve this original lineation, and instead demonstrate the organization and material experience of the book by preserving Ward’s indentation to distinguish between each entry.

Transcription

[fol. 105v]

Vicount Brackley married to my Lord James Cranfeilds daughter: the wedding was most sumptuous, the Arch-Bishop himself married them att my Lord of Bridgwaters owne house the Wedding was kept 4 days, all this was attested by Mr. Cuttler of the Temple who is Nephew to my Lord of Bridgwater:[1]

Remember to inquire whether there is such a Book as Strong of the will of man and buy itt if possible:

Remember to buy a prettie Large Mappe of London: Remember to by Hardy vppon John: Remember to buy a Common prayer Book ready bond: Rx take 5 Raisins and out with the Kernels and lay them in honie, and eat them good against Coughs and phtisick: Tapestrie and Arras are all one as the woman in Long-Lane told mee when I went to buy the Curtaines:/

[fol. 106r] Remember Thomas peirsons buisines and my Brother Toms: Remember to buy Saunderson de Juramento, to ask my Brothers advise about Hebrews: To buy Carpets, Cushions, Bays, some sweetmeats and the like and to see Bishop Andrews his sermon on Luke 2:10–11: Whether or no wee had any thing to doe in Guiney till the Conclusion of the Match betwixt vs and portugal att which time itt became deliuered to vs: Remember Cyperus grass and make vse of itt in Infusion in drinks for Mris. Rawlins and others: The Monks doe not vse Monks Rhubarb or patience but the Round leavd sort: It is a general Rule as Ned Morgan told mee that when you plant plants you cut the Tops of them as short as may bee, so they will grow much better:

Footnotes

  1. John Egerton, 3rd Earl of Bridgewater (1646–1701) married Elizabeth Egerton [née Cranfeild] (1647/8–1670), “[the] daughter and heir of James Cranfield, second earl of Middlesex, and Anne, daughter and coheir of Edward Bouchier, earl of Bath, on 17 November 1664 at Bridgwater House, Barbican, in London; she died on 3 March 1670 aged twenty-two. They had one son, who died young.” The archbishop of Canterbury in office at the time of the wedding was Gilbert Sheldon (1598–1677).