https://folgerpedia.folger.edu/_mw/api.php?action=feedcontributions&user=EricaZimmer&feedformat=atomFolgerpedia - User contributions [en]2024-03-29T04:58:16ZUser contributionsMediaWiki 1.39.6https://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30494Erica Zimmer2019-07-30T02:47:40Z<p>EricaZimmer: /* Conferences */ Readded links to both Digitizing the Stage conferences.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Early Modern Manuscripts Online: New Directions in Teaching and Research]] (IMLS-funded Spring 2017 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Visualizing English Print (Seminar)|Visualizing English Print]] (Fall 2016 Semester Seminar)<br />
<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access Faculty Workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]<br />
<br />
===Conferences===<br />
[https://digitizingthestage.wordpress.com/2019-abstracts-wednesday/ Digitizing the Stage], 2019<br />
<br />
[[Digitizing the Stage 2017 (conference)|Digitizing the Stage]], 2017</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30493Erica Zimmer2019-07-30T02:46:08Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added my participation in the VEP Fall 2016 seminar.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Early Modern Manuscripts Online: New Directions in Teaching and Research]] (IMLS-funded Spring 2017 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Visualizing English Print (Seminar)|Visualizing English Print]] (Fall 2016 Semester Seminar)<br />
<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access Faculty Workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]<br />
<br />
===Conferences===<br />
Digitizing the Stage, 2019<br />
<br />
Digitizing the Stage, 2017</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30492Erica Zimmer2019-07-30T02:44:08Z<p>EricaZimmer: /* Conferences */ Added links documenting participation in both conferences.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Early Modern Manuscripts Online: New Directions in Teaching and Research]] (IMLS-funded Spring 2017 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access Faculty Workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]<br />
<br />
===Conferences===<br />
[https://digitizingthestage.wordpress.com/2019-abstracts-wednesday/ Digitizing the Stage], 2019<br />
<br />
[[Digitizing the Stage 2017 (conference)|Digitizing the Stage]], 2017</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30491Erica Zimmer2019-07-30T02:42:49Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added my participation in both Folger-sponsored Digitizing the Stage conferences.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Early Modern Manuscripts Online: New Directions in Teaching and Research]] (IMLS-funded Spring 2017 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access Faculty Workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]<br />
<br />
===Conferences===<br />
Digitizing the Stage, 2019<br />
<br />
Digitizing the Stage, 2017</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30490Erica Zimmer2019-07-30T02:34:11Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added my participation in EMMO: New Directions in Teaching and Research.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Early Modern Manuscripts Online: New Directions in Teaching and Research]] (IMLS-funded Spring 2017 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access Faculty Workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30489Erica Zimmer2019-07-30T02:26:37Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added my participation in the Visualizing English Print Fall 2016 semester seminar.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Visualizing English Print (Seminar)|Visualizing English Print]] (Fall 2016 Semester Seminar)<br />
<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access faculty workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30488Erica Zimmer2019-07-30T02:23:35Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Re-organized order of links to observe chronology.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access faculty workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30487Erica Zimmer2019-07-30T02:23:01Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Updated punctuation and capitalization of abbreviation used.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
a.k.a.: Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access faculty workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30486Erica Zimmer2019-07-30T02:21:50Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Updated link for "Theatres of Learning (1500-1750)," as the internal link was not functional.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
Aka Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access faculty workshop)<br />
<br />
Participant, [https://folgerpedia.folger.edu/Theatres_of_Learning_(conference) Theatres of Learning (1500-1750)] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30485Erica Zimmer2019-07-30T02:19:38Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added my participation in the "Beyond Access" NEH summer faculty workshop to my scholar page.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
Aka Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)|Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom]] (Summer 2016 NEH Division of Preservation and Access faculty workshop)<br />
<br />
Participant, [[Theatres of Learning (1500-1750)]] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Beyond_Access:_Early_Modern_Digital_Texts_in_the_Classroom_(workshop)&diff=30484Beyond Access: Early Modern Digital Texts in the Classroom (workshop)2019-07-30T02:15:58Z<p>EricaZimmer: /* Participants */ Added my name to the list of participants for this workshop.</p>
<hr />
<div>A Digital Anthology of Early Modern English Drama Faculty Workshop, June 20 – 24, 2016<br />
<br />
The release of the EEBO-TCP phase one transcriptions has created a range of new opportunities for students, college faculty, and libraries to engage with early modern texts. The Folger’s [[A Digital Anthology of Early Modern English Drama|Digital Anthology of Early Modern English Drama]] takes advantage of the EEBO-TCP transcriptions and their enhancement by Martin Mueller’s [https://scalablereading.northwestern.edu/2015/06/07/shakespeare-his-contemporaries-shc-released/ Shakespeare His Contemporaries project] to create lightly-encoded documentary editions of early modern non-Shakespearean professional drama. In June 2016, a weeklong workshop will be convened at the Folger to explore pedagogical applications for the Digital Anthology’s texts and resources. The Digital Anthology is funded by a grant from the [http://www.neh.gov/divisions/preservation NEH Division of Preservation and Access].<br />
<br />
With the guidance of visiting faculty experts, a select group of college faculty participants will explore classroom applications for digital playtexts, investigating the pedagogical value of digital editing as well as the use of digital editions as resources for other modes of scholarly inquiry. Participants will reflect on the role of DH tools and methodologies in literary and historical analysis, as well as the critical digital literacy skills that students need to master to take advantage of new digital editions—or make them. While experience with digital editing is not required, successful applicants will most likely be specialists in one or more of the following areas: early modern drama, editorial theory, book history, or digital humanities.<br />
<br />
Among the questions visiting faculty will pose and consider with participants: How can digital editions allow us—and our students—to encounter early modern plays in new ways? How can student interpretation, through multimedia contributions and editorial activities, enhance digital editions? How do we involve students in the creation and curation of digital humanities resources, as well as their consumption? What editorial principles, history of the book and print culture, or literary factors are significant properties of a text that must be represented in a digital edition? How can libraries use digital editions to encourage students to engage with their physical holdings? <br />
<br />
[[:file:Beyond-Access-Workshop-Schedule.pdf|Beyond Access Schedule PDF ]]<br />
<br />
=== Visiting Faculty ===<br />
* [[Daniel Powell]]<br />
* [[Michael Ullyot]]<br />
* [[Kristen Bennett]]<br />
* [[Jeremy Lopez]]<br />
<br />
=== Participants ===<br />
* Paul Castagno, Professor, University of North Carolina-Wilmington<br />
* Louise Geddes, Assistant Professor, Adelphi University<br />
* Jennifer Holl, Assistant Professor, Rhode Island College<br />
* Andy Kesson, Senior Lecturer, University of Roehampton<br />
* Bernadette Myers, PhD Student, Columbia University<br />
* Ann Pleiss Morris, Assistant Professor, Ripon College<br />
* Jennifer Royston, PhD Candidate, Michigan State University<br />
* Adam Rzepka, Assistant Professor, Montclair State University<br />
* Sarah Scott, Assistant Professor, Mount St. Mary's University<br />
* Michael Pierce Williams, PhD Candidate, Carnegie Mellon University<br />
* Mary Erica Zimmer, PhD Candidate, The Editorial Institute, Boston University<br />
<br />
===Eligibility===<br />
This project is designed for teachers of American undergraduate students. Graduate students with such experience or opportunities are strongly encouraged to apply. Qualified staff at university digital humanities centers, libraries, and other organizations may compete provided they can persuasively make a case for their opportunities to advance the teaching and research goals of the workshop. Applicants must be United States citizens, residents of U.S. jurisdictions, or foreign nationals who have been residing in the United States or its territories for at least the three years immediately preceding the application deadline. Foreign nationals teaching abroad at non-U.S. chartered institutions are not eligible to apply.<br />
<br />
===Selection Criteria===<br />
The most important selection consideration is the likelihood that an applicant will both contribute productively and benefit professionally. The committee will assess this from the conjunction of several factors, each of which should be addressed in the application essay. These factors include:<br />
# your qualifications to make a contribution to the institute, especially your ongoing research and/or digital projects;<br />
# your teaching history and discussion of how this workshop may be applicable to potential classes; and<br />
# an overview of what you hope to take away from this workshop and an indication of its relation to your teaching, your current research, or your envisioned projects.<br />
<br />
===Stipend, Tenure, and Conditions of Award===<br />
The twelve individuals selected to participate in this institute will each receive a stipend of $875, which is based on the maximum allowed NEH per diem of $125/day for seven (7) days in residence. Stipends are intended to help cover travel expenses to and from Washington, DC, and living expenses for the duration of the period spent in residence. Stipends may be reported as taxable income. Applicants should note that the stipend may not cover all living expenses. Foreign nationals who are admitted will be required to complete additional paperwork and in some cases may face withholding on their stipends in accordance with U.S. law.<br />
<br />
===[http://www.folger.edu/application-information-and-guidelines Application Deadline: 1 March 2016]=== <br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:Program archive]]<br />
[[Category:Workshop]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30483Erica Zimmer2019-07-30T02:11:51Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Moved placement of EMDA 2015 link to observe chronological order.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
Aka Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Theatres of Learning (1500-1750)]] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30482Erica Zimmer2019-07-30T02:11:17Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added participation in Fall 2015 Theatres of Learning Conference.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
Aka Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Theatres of Learning (1500-1750)]] (Fall 2015 Conference)<br />
<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30481Erica Zimmer2019-07-30T02:09:21Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added status as participant in the 2015 "Shakespeare's Language" symposium led by Lynne Magnusson.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
Aka Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[Shakespeare's Language (symposium)|Shakespeare's Language]] (Spring 2015 Symposium)<br />
<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Erica_Zimmer&diff=30479Erica Zimmer2019-07-29T07:03:05Z<p>EricaZimmer: /* Scholarly Programs */ Added link to my participation in EMDA 2015.</p>
<hr />
<div>This page reflects a scholar's association with the [[Folger Institute]]. <br />
<br />
Aka Mary Erica Zimmer.<br />
<br />
===Scholarly Programs===<br />
Participant, [[EMDA 2015 Participants|Early Modern Digital Agendas 2015]] (NEH Seminar, 2015)<br />
<br />
Participant, [[Early Modern_Digital_Agendas#EMDA2013|Early Modern Digital Agendas 2013]] (NEH Seminar, 2013)<br />
<br />
[[Category:Folger Institute]]<br />
[[Category:Scholar]]<br />
[[Category:Scholarly programs]]<br />
[[Category:2013-Summer]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Digitizing_the_Stage_2017_(conference)&diff=30478Digitizing the Stage 2017 (conference)2019-07-29T06:50:51Z<p>EricaZimmer: Added reference to my lightning talk presentation at the 2017 Digitizing the Stage conference, as well as my bio for that conference. Thank you!</p>
<hr />
<div>''Digitizing the Stage: Rethinking the Early Modern Theatre Archive'' was a conference held in Oxford, UK, from July 10-12, 2017. The conference was co-sponsored by the Folger Shakespeare Library, the [https://www.bodleian.ox.ac.uk/digitalscholarship| Centre for Digital Scholarship] at the Bodleian Libraries, and Professor Tiffany Stern. The conference sought to hear from early modernists engaging their subject through digital means, as well as to invite approaches from other disciplines, genres, and time periods which could prompt new thinking about the ways we preserve, describe, research, and teach the early modern stage. Projects represented included the [http://www.roseplayhouse.org.uk/discover/the-rose-revealed-project/| ''Rose Revealed'' project], [https://digitalblackfriars.weebly.com/about.html| Digital Blackfriars], the [https://www.ausstage.edu.au/pages/browse/| AusStage database], the [http://library.nuigalway.ie/collections/archives/depositedcollections/featuredcollections/abbeytheatredigitalarchive/| NUI-Galway and Abbey Theatre Digital Archive], the [https://emed.folger.edu/| Early Modern English Drama project], the [https://dex.citd.tamu.edu/| Database of Early Modern Extracts (DEx)], the [http://www.tu-buehnenbild.de/en/research/theatre-architecture/| Collection of Theatre Architecture], the [http://recirc.nuigalway.ie/| Reception & Circulation of Early Modern Women Writers project (RECIRC)].<br />
<br />
The full conference website can be [https://digitizingthestage.wordpress.com/| found here].<br />
<br />
=Abstracts and Speakers=<br />
<br />
==Monday, July 10==<br />
<br />
==='''Staging unknown quantities: explorations in the digital archive'''===<br />
<br />
<br />
====Bed, blood, and beyond: A quantitative analysis of early modern stage props====<br />
<br />
''Brett Greatley-Hirsch, University of Leeds''<br />
<br />
Quantitative studies of early modern drama, including authorship attribution, typically focus exclusively on patterns of language. However, a play is more than its dialogue, and the same empirical approaches might also be employed to uncover latent patterns in non-verbal features of the drama. Stage properties or ‘props’ are one such feature, and this paper presents a quantitative analysis of their frequency and distribution in plays written for the commercial London theatres between 1590 and 1609.<br />
<br />
'''Brett Greatley-Hirsch''' is University Academic Fellow in Textual Studies and Digital Editing at the University of Leeds. He is Coordinating Editor of [http://digitalrenaissance.uvic.ca/| Digital Renaissance Editions], and Co-Editor of Shakespeare (for the British Shakespeare Association and Routledge). His book, ''Style, Computers, and Early Modern Drama: Beyond Authorship'' (2017, co-authored with Hugh Craig), brings together his research interests in early modern drama, computational stylistics, and literary history.<br />
<br />
<br />
====Women and the Early Modern Stage: Reception, circulation, performance====<br />
<br />
''Erin McCarthy, National University of Ireland-Galway''<br />
<br />
The European Research Council-funded project [http://recirc.nuigalway.ie| RECIRC: The Reception and Circulation of Early Modern Women’s Writing, 1550–1700] is a collaborative, interdisciplinary effort to develop a large-scale quantitative account of the reception and circulation of women’s writing. By extension, it also offers a reassessment of how gender shapes ideas of authorship and writing. This paper will introduce the project’s digital tools and methods with particular attention to its taxonomy of early modern reception types. Illustrative examples will highlight the reception and circulation of dramatic texts written by women as well as documentary evidence of women’s performance. Ultimately, it will show how RECIRC’s digital approach offers a way to compare seemingly scant and disparate evidence of women’s participation in early modern drama.<br />
<br />
'''Erin A. McCarthy''' is a postdoctoral researcher on the ERC-funded project RECIRC: The Reception and Circulation of Early Modern Women’s Writing, 1550-1700. Her research focuses on the transmission and reception of women’s writing in manuscript miscellanies. She is also completing a book, ''Print, Poetry, and the Reading Public in Early Modern England'', which examines early modern publishers’ critical and editorial efforts and argues that these interventions have had an enduring impact on our canons, texts, and literary histories.<br />
<br />
<br />
====Shakespeare’s Purchase of Blackfriars Gatehouse 1613: A digital analysis====<br />
<br />
''Alan H. Nelson, University of California-Berkeley (emeritus)''<br />
<br />
As a major contributor to the Folger Shakespeare Library’s [http://www.shakespearedocumented.org/| Shakespeare Documented] website, I have benefited immensely from digital resources and techniques in the transcription and interpretation of Early Modern documents. A case in point is the nexus of documents related to Shakespeare’s purchase of the Blackfriars Gatehouse in 1613. Close analysis of nearly a dozen physical documents reveals that the two surviving copies of the original indenture dated 10 March were cut from the same piece of parchment; both were taken away by the seller, Henry Walker, until the associated mortgage was paid; the copy ultimately intended for Shakespeare the buyer, not the copy intended for Walker, the seller, was carried by Walker to the Rolls Office in Chancery Lane for enrollment; the mortgage dated 11 March was paid promptly, not deferred as all but one of Shakespeare’s biographers have claimed; Shakespeare’s use of trustees is finally capable of being explained. In sum, the high degree of detail forced on the researcher by digital photographic techniques compells the researcher to address issues previously overlooked; but digital facilities also provide resources which may enable solutions to seemingly insoluble problems.<br />
<br />
'''Alan H. Nelson''' is Professor Emeritus in the Department of English at the University of California, Berkeley. His specializations are paleography, bibliography, and the reconstruction of the literary life and times of medieval and Renaissance England from documentary sources. He is author of ''Monstrous Adversary: The Life of Edward de Vere, Seventeenth Earl of Oxford'' (Liverpool University Press, 2003). He is editor of ''Cambridge, Records of Early English Drama'', 2 vols. (Toronto: University of Toronto Press, 1989). He is one of four editors of ''Oxford, Records of Early English Drama'', 2 vols. (Toronto: University of Toronto Press, 2004). (The other editors are John R. Elliott, Jr.; Alexandra F. Johnston; and Diana Wyatt.) He is co-editor, with John R. Elliott, Jr., of ''Inns of Court'', 3 vols., ''Records of Early English Drama'' (D.S. Brewer, 2010). He is co-editor with William Ingram of the website [http://www-personal.umich.edu/~ingram/StSaviour/| The Parish of St Saviour, Southwark, 1550-1650] and has recently contributed essays to Shakespeare Documented, a project sponsored by the Folger Shakespeare Library, Washington, D.C.<br />
<br />
<br />
==='''Flash of genius: lightning talks from the digital archive'''===<br />
<br />
Brief insights into work on the Rose Revealed project (Johanna Schmitz, University of Southern Illinois, Edwardsville), the Folger Shakespeare Library’s digital asset platform project (Stacey Redick, Folger), the ''Browsing the Bookshops in Paul's Cross Churchyard'' project (Mary Erica Zimmer, Boston University and MIT), and the NUI-Galway Abbey Theatre digital archive project (Barry Houlihan, NUI-Galway).<br />
<br />
'''Stacey Redick''' is the Digital Strategist at the Folger Shakespeare Library, where she oversees information architecture of digital properties, leads user experience research and design, and manages institutional partnerships. Previously, she created digital information resources at the International Monetary Fund. She holds an M.A. in Ancient History and Italian (University of St Andrews), and an M.I. in Library and Information Science with Book History and Print Culture (University of Toronto).<br />
<br />
'''Mary Erica Zimmer''' is a PhD Candidate within The Editorial Institute at Boston University and a Research Associate at MIT. Her work to develop a digitized model of the bookshops and stalls surrounding Paul’s Cross Churchyard reflects a broader interest in existing and emerging archival practices surrounding the study of early modern texts. Readerly engagement with these texts also informs her dissertation, which will serve as a companion to selected poems of Geoffrey Hill.<br />
<br />
'''Barry Houlihan''' is Archivist, National University of Ireland, Galway. He a project board member of the Abbey Theatre and Gate Theatre Digitisation projects at NUIG; an EX Comm member of APAC (Association of Performing Arts Collections). He is the editor of the forthcoming volume, ''Navigating Ireland’s Theatre Archive: Theory, Performance, Practice'' (Peter Lang Academic Press) and is in the final year of a Phd focusing on archives of Irish theatre and society in modernising Ireland.<br />
<br />
<br />
==='''Reimagining the stage: audiovisual experiments'''===<br />
<br />
====Upon the Platform(s) Where We Watch: Digital multimedia Shakespeare editions====<br />
<br />
''Noam Lior, University of Toronto''<br />
<br />
My paper examines seven digital multimedia Shakespeare editions: TouchPress’ Sonnets, Folger’s Luminary Shakespeare, The New Book Press’ WordPlay Shakespeare, Cambridge’s ExploreShakespeare, Arden’s Heuristic Shakespeare, the Toronto-based Shakespeare at Play, and the Stratford (Ontario) Shakespeare Festival’s PerformancePlus. I focus on two innovations of the multimedia edition: the inclusion of complete performance recordings (audio or video) alongside Shakespeare’s text; and the use of Web 2.0 platforms to place Shakespeare text and performance literally at users’ fingertips, encountered via the same touchscreen interface they use to interact with Facebook, Twitter, and YouTube.<br />
<br />
Multimedia Shakespeare editions offer opportunities and challenges for artists, scholars, teachers, and learners – in particular, they promote artists as authorities capable of speaking of and for Shakespeare, while also presenting scholars as performers of a different sort (for example, by including scholars’ video and audio commentary, instead of or in addition to their writing). Thus far, these seven projects have achieved impressive results by utilizing the new opportunities afforded by emerging technologies. As multimedia editions develop, it becomes essential to discuss the new responsibilities for editors and creators of such projects: how do we select materials, annotate, and frame an edition which includes both text and performance? How can we further develop so that these two aspects of Shakespeare exist in productive engagement with one another and with our users?<br />
<br />
'''Noam Lior''' is a PhD candidate at the University of Toronto’s Centre for Drama, Theatre and Performance Studies. His dissertation focuses on the emerging category of multimedia Shakespeare apps, and their use of digital spaces to combine text, performance, readership, and spectatorship. Noam is co-founder and dramaturge/editor for [http://www.shakespeareatplay.ca/| Shakespeare at Play], an app which combines Shakespeare’s play-texts with full-video productions of the plays, for which he has dramaturged, edited, and co-directed productions of ''[[Romeo and Juliet]]'', ''[[Macbeth]]'', ''[[Hamlet]]'', and ''[[A Midsummer Night's Dream]]''. As a dramaturge and director, Noam has worked on plays by Shakespeare, Webster, and Marivaux as well as developing productions of new Canadian plays. He has worked as a scholar/artist on performance-as-research productions in Toronto, directing New Custom in collaboration with Poculi Ludique Societas and the Drama Centre at the University of Toronto, directing Robert Daborne’s A Christian Turn’d Turk as a presentation of the CRRS/JHI conference [https://crrs.ca/pastevents/early-modern-migrations/| Early Modern Migrations: Exiles, Expulsion, and Religious Refugees 1400-1700]. Most recently, he served as a dramaturge/judge for Spur-of-the-Moment Shakespeare Collective’s [https://shakesbeers2017.brownpapertickets.com/| ShakesBeers Showdown].<br />
<br />
<br />
====A Midsummer’s Night’s Sonification: Sonic analysis of a community using ''A Midsummer’s Night’s Dream''====<br />
<br />
''Iain Emsley, Oxford e-Research Centre''<br />
<br />
Sound is being explored within Humanities. Where soundscapes, such as the Virtual St Paul’s Cathedral, reconstruct a context, our work focuses on the use of non-speech sounds for sonic analysis and exploration of data sets.<br />
<br />
In previous work, we presented differences between editorial structures from variant texts marked up with Text Encoding Initiative XML using instruments in a binaural experience. In this multimedia paper, sound is used to explore the methods of understanding different aspects of a text, such as the communities.<br />
<br />
Using the Bodleian Libraries’ First Folio edition of ''A Midsummer Night’s Dream'', the balance of both speaking and non-speaking characters on stage is presented. Where the previous work created structures of speakers within the events of the play, such as exits and entrances, we look at how constructed social networks within a known play alter over time. Two versions of the analyses are presented – one focussing purely on gender and the second on gender and character – to show how sound choice and context direct our attention.<br />
<br />
Some of the affordances used in audio as an alternate way of understanding the text and relationships are discussed. Aspects of sustainability, such as the methods used to prepare the text for sonification, the use of co-design and gaining a shared understanding, are increasingly important in research and will be discussed. Though a new method in the Humanities, we show that sonification can be useful in exploring complex, interrelated structures that change over time as a complementary technique to visualisation.<br />
<br />
'''Iain Emsley''' has recently completed a Masters in Software Engineering and is taking up a PhD place to study sonification and Digital Humanities. His research interests include sustainability, Digital Humanities, and museums.<br />
<br />
<br />
====Digital Blackfriars: A multimedia experiment====<br />
<br />
''Kirk Quinsland, Fordham University, and Rebecca Rouse, Rensselaer Polytechnic Institute''<br />
<br />
Digital Blackfriars is a set of interrelated digital humanities projects that map the Loseley Collection (1489-1682), held by the Folger Shakespeare Library, to illuminate the connections between site and text in plays written for the Blackfriars Theatre in London. For this conference, we would present a preliminary 3D model and augmented reality prototype of the building that housed the Blackfriars Theatre and a few surrounding buildings, built in part using geospatial and relational data gathered from the Loseley Collection. This prototype also incorporates and makes visible the documents and archaeological data that produced the model itself. One research question for the first part of the project asks how the site of performance affected the writing and performance of plays in the early modern English theatrical world. We are interested in using archival research to understand these plays as site-specific or site-responsive, and recover some of what has been lost with the passage of time. The contention of this project is not simply the obvious claim that plays lose or change meanings over time, but rather that if we consider plays as site- specific or site-responsive pieces of drama, it is possible to recover meanings that we were not aware had been lost. For historical research on plays written for and produced at the Blackfriars Theatre, this project will allow researchers investigate the interaction between site and text in a way that has never before been possible, providing a visual and interactive means of navigating the archive. This research was undertaken in collaboration with Dr. Marc Destefano (RPI).<br />
<br />
<br />
==Tuesday, July 11==<br />
<br />
==='''Exit, pursued by a database: Developing the archive'''===<br />
<br />
====Opening the archives: DEx, a database of dramatic extracts====<br />
<br />
''Beatrice Montedoro, University of Oxford''<br />
<br />
At the beginning of the seventeenth century, early modern audiences started to extract drama from both print and performances. Many of these dramatic extracts survive in printed and manuscript collections, but their elusive nature—they were often unattributed—makes the study of them particularly challenging. This paper introduces DEx: A Database of Dramatic Extracts, a digital project that aims to open up the early modern theatre archive by gathering all known dramatic extracts found in seventeenth-century manuscripts in one freely-available online database (currently live at [https://dex.citd.tamu.edu], but eventually published by Iter on [https://dex.itercommunity.org]).<br />
<br />
DEx allows easy access to transcriptions and essential meta-data of the dramatic extracts, and also offers researchers a place where to share their own material, so as to continually grow the corpus. The content is searchable either by manuscript, playwright, play or character, and it is possible to view the extracts in either normalised or original spelling. Moreover, each manuscript page links to the relevant library archives, but also, when applicable, CELM and the Folger First-Line Index.<br />
<br />
By bringing together paleography, archival research, TEI, and Solr, DEx allows us to learn more about the role of dramatic extracts in theatre history, audience reception, reading practices, and early modern print and manuscript culture. This presentation demonstrates how a digital project like DEx can take information from the (sometimes inscrutable) manuscript page to the searchable, digital interface. Beyond simply sharing our work, however, this conference would afford the DEx team a great opportunity to receive feedback from digital humanists who would use this project or who are facing similar challenges with their work.<br />
<br />
'''Beatrice Montedoro''' has a BA in English and Art History and an MA in English from the University of Geneva, where she wrote a thesis on the dramatisation of witchcraft in Early Modern drama under the guidance of Prof Lukas Erne. She is now pursuing a DPhil (PhD) on the early modern commonplacing of English drama at the University of Oxford, previously under the supervision of Prof Tiffany Stern, and currently of Prof Adam Smyth. She is the Associate Editor of the digital project DEx: A Database of Dramatic Extracts. She also attended DHOxSS 2016, where she presented a poster on the use of TEI in DEx.<br />
<br />
<br />
====The digital theatre archive: Making the most of material for research and teaching====<br />
<br />
''Claudine Nightingale, Senior Development Editor, Adam Matthew Digital''<br />
<br />
Adam Matthew Digital has partnered with a number of key theatre archives in recent years, helping to digitise unique theatre collections for the research and higher education teaching community.<br />
<br />
Through our work with archives such as the Folger Shakespeare Library, Shakespeare’s Globe, the V&A and the Huntington Library, we have explored a variety of ways to present and enhance the digital images, which tackle the unique challenges and qualities of theatre archive material. Using our two existing resources, [http://www.amdigital.co.uk/m-products/product/shakespeare-in-performance/| Shakespeare in Performance] and [http://www.amdigital.co.uk/m-products/product/eighteenth-century-drama/| Eighteenth Century Drama], and discussing our current project with the Shakespeare’s Globe archive, I will highlight some of the methods we have utilised to make the most of these performance materials, including approaches to indexing and metadata creation, play comparison software, cross-searchability of materials with key secondary sources, and data visualisations.<br />
<br />
'''Claudine Nightingale''' is a senior development editor at Adam Matthew Digital.<br />
<br />
<br />
====The Collection of Theatre Architecture, TU Berlin====<br />
<br />
''Franziska Ritter, Technical University Berlin''<br />
<br />
The TU Berlin's collection of Theatre Architecture with more than 10,000 archival documents provides an extensive reference to the recent history of 20th century theatre architecture. As a documentary of German theatre construction, the collection is unique in its entity, and as an original source material, it is nowhere else preserved in this form. Main attraction of the collection is the very well-preserved compilation of the ''German Theatre Manual'': on behalf of Albert Speer (the General Construction Inspector for the Capital of the Reich) the publication of this reference book has been prepared since 1939, but never got published. It was supposed to become a benchmark of all existing theatre buildings with detailed architectural and stage-technical descriptions of around 500 theatres at that time in Germany, France, Russia, Austria, Poland, Slovenia and the Czech Republic. Portfolios with very heterogeneous archival materials (large-format diazocopies with floor plans, sections and stage construction plans, photographs and multi-page questionnaires) show an unique summary of Central European cultural buildings at the beginning of the Second World War. Furthermore, there are over 600 glass plate negatives with illustrations of historical stage technology, scene pictures and theatrical architecture from the inheritance of theatre engineer Friedrich Kranich.<br />
<br />
In 2016 a cross-university cooperation started between Technical University Berlin (study programme Bühnenbild_Szenischer Raum and Museum of Architecture) and Beuth University of Applied Sciences Berlin (study programme Theatre Engineering), financed by the German Research Foundation. The aim of this interdisciplinary project is to secure and digitally compile the collection in the Museum of Architecture. At the moment the archive is made freely accessible at the platform and will be linked to other international databases. The digitization of the collection leads to further comparative and interdisciplinary research.<br />
<br />
'''Franziska Ritter''' studied architecture, film and photography at Technical University Berlin and University of North London from 1999 till 2007 (diploma with distinction, thesis on “Poetic Space”), scholarships by German National Academic Foundation, DAAD and Erasmus. Since 2004 freelancer in the field of architecture communication and culture management, 2004-2007 stage design assistances at Bayerische Staatsoper München, Staatsoper Berlin, Opera du Rhin Strasbourg. 2006 founding of architectural office “studio ritter”, worked as an architect. Since 2008 founder, project director and assistent professor at TU Berlins master program “Bühnenbild_Szenischer Raum”, additional: lecturer at Beuth University of Applied Sciences Berlin – theatre engineering, TU Berlin Architecture master degree course, UDK Berlin and Design Academy Berlin. Since 1986 musical education as flutist (national award Jugend Musiziert), freelancing in several orchestras and ensembles, founder of wood wind quintet Ensemble Opus 45. Since 2014 Franziska Ritter is leading the DFG research project “Collection of Theatre Architecture". She lives and works in Berlin, Germany.<br />
<br />
<br />
====Seeing is Believing: The AusStage Database and the development of visualisation tools====<br />
<br />
''Julian Meyrick, Flinders University''<br />
<br />
AusStage is the national online resource for live performance research in Australia. It comprises a freely accessible online database, and a suite of tools designed to enhance the research potential for scholars, industry and public alike. It currently holds records on over 85,000 performance events, 119,000 contributors, 13,300 organisations, 8,500 venues and 56,300 related articles, books, programs, images, videos and archival items. Development is led by a consortium of universities, government agencies, industry organisations and collecting institutions with funding from the Australian Research Council.<br />
<br />
Over its seventeen-year history, AusStage has gone through a number of development phases that have increased its resources and flexibility. This paper discusses Phase 6, now underway, which seeks to construct a new 2D and 3D visual interface and digital exhibition space for a crucial selection of Australian theatre venues. For live performance, the category of venue is primary. New visualisation technologies are crucial to the provision of enhanced venue information and enabling a more diverse range of scholarly, industry, and policy applications. They provide knowledge of venues that cannot be visited because of restricted access, intensive use, historical degradation, or the fact that they no longer exist. But they also open up venues as fundamental to understanding the way embodied space operates in the performing arts generally. In doing so, they alter the way existing information within the database inheres, and provide ways of generating substantial new knowledge about events that are no longer experientially available. <br />
<br />
'''Julian Meyrick''' is Professor of Creative Arts at Flinders University, Artistic Counsel of the State Theatre Company of South Australia, and a member of the boards of both Currency House Press (editorial) and CHASS. He is the director of many award-winning theatre productions, and is a Chief Investigator on two ARC projects: AusStage, and [http://www.flinders.edu.au/ehl/laboratory-adelaide/| Laboratory Adelaide: The Value of Culture]. Has has written extensively in the areas of Australian theatre and Australian cultural policy. His next book ''Australian Theatre after the New Wave'' will be published by Brill later this year.<br />
<br />
<br />
==='''Reimagining performance'''===<br />
<br />
====Performance as research: Research as performance====<br />
<br />
''Christie Carson, Royal Holloway University of London''<br />
<br />
In the recently published volume ''The Shakespearean World'' (Routledge, 2017) I have a chapter entitled ‘Shakespearean Archives: Context, Categories and the Containment of Chaos’. This chapter provides an overview of the challenges facing scholars who are given access to too much information, theatres and theatre practitioners struggling to maintain control of the material online that represents their work and archivists whose skills are undervalued in a commercial world that provides resources to customers based on popularity rather than preserving valuable materials for future use. Shakespeare’s work both textually and in performance, like much of the online world, is being drawn away from scholarly models of open access and long term sustainability towards restrictive commercial services providing resources directly to paying customers. The creative and storage models made available in the digital world have overtaken the careful arrangement of material through libraries and scholarly projects. Typing ‘Shakespeare’ into Google will as likely return to the user scenes of the play performed by students for their high school English classes as authoritative texts, performances and scholarly commentary.<br />
<br />
All the world really is a stage in the digital world, so how best to preserve, protect and curate valuable resources that document performance history when most online users are interested in looking forward and not back? My approach is to engage students in the processes of historical creation, through the history plays, in order to encourage them to look at their own views and the sources they rely on to create adaptations of the plays which explore and interrogate the line between fact and fiction.<br />
<br />
'''Christie Carson''' is Reader in Shakespeare and Performance in the Department of English at Royal Holloway University of London. Over the past ten years she has developed a hybrid approach to criticism which combines the detail and specificity of an English close reading of performance with the desire to situate that close study politically, historically and socially, in line with the methods of theatre history research. She is the co-editor of four collections of essays for Cambridge University Press: ''Shakespeare’s Globe: A Theatrical Experiment'' with Farah Karim-Cooper (2008), ''Shakespeare in Stages: New Theatre Histories'' with Christine Dymkowski (2010), ''Shakespeare Beyond English'' with Susan Bennett (2013), and ''Shakespeare and the Digital World'' with Peter Kirwan (2014).<br />
<br />
<br />
====Reimagining performance====<br />
<br />
''Sarah Ellis, Director of Digital Development, Royal Shakespeare Company''<br />
<br />
How can we enable new possibilities on stage and expand the theatre making tool kit with new technologies? This talk will explore the interplay between text and technical possibility with the Royal Shakespeare Company’s latest production of ''[[The Tempest]]'' in collaboration with Intel and in association with The Imaginarium Studios.<br />
<br />
<br />
==='''Strange capers: Experiments in the archive'''===<br />
<br />
====200 Years of the Russian Stage: Establishing a TEI-encoded corpus to gain insights into the structural evolution of drama====<br />
<br />
''Irina Pavlova, National Research University Higher School of Economics, Moscow''<br />
<br />
Russian formalism has long experimented with finding patterns in smaller corpora, including corpora of dramatic texts (Yarkho 1997, Yarkho 1999/2000). However, none of these studies was as yet based on a digital, machine-readable corpus. We have set out to build a TEI-encoded corpus of Russian drama, comprising plays from the end of the 18th century to the first third of the 20th century. Following the example of Paul Fièvre’s collection of French plays, our focus is not on the digital edition of hitherto non-digital texts, but on the transformation of reliably digitised texts into the TEI-P5 standard, resorting to curated sources like ru.wikisource.org, ilibrary.ru, lib.ru and rvb.ru. Our format conversion will be an automated process (Schöch et al. 2017). Our encoding practice builds on more than 20 years of efforts to “digitise the stage” (Lavagnino et al. 1995, Gants 2006) and will focus on characters, speech acts and stage directions, formal entities crucial for a social network analysis of our hundreds of Russian plays. By help of our own network analysis tool “dramavis” (Kittel/Fischer 2017), we are able to describe the evolution of Russian drama based on structural changes of the inherent social networks (Trilcke et al. 2016; Fischer et al. 2017). Our corpus is freely available as it continues to grow and we encourage fellow researchers to enrich it with structural or linguistic information.<br />
<br />
'''Irina Pavlova''' has a BA in Fundamental and Applied Linguistics (NRU Higher School of Economics, Moscow 2016) and is pursuing her MA in Computational Linguistics (NRU Higher School of Economics, Moscow). She participates in several projects in digital humanities field including [https://www.rbth.com/literature/2014/12/15/tolstoy_goes_digital_writers_collected_works_available_in_one_clic_42215.html| Tolstoy Digital] and [https://www.rbth.com/arts/literature/2015/10/30/reading-20-an-app-that-makes-books-interactive_535541| Live Pages]. Her academic interests include the digital humanities, automatic narrative processing, digital editions, and TEI.<br />
<br />
<br />
====“Not just a pretty picture”: Digitization as a catalytic instrument in the research of early modern theatre and performance====<br />
<br />
''Ildiko Solti, Kingston University, London''<br />
<br />
In the phrase “digitizing the stage”, “stage” has several interrelated connotations, each of which makes possible, and necessary, different means of “digitization”. “Stage” can describe the material object which us an architectural component of the theatre building and the actor’s “first tool” (Benedetti). “Stage” can also be used as a shorthand for the object-in-use within the total theatrical space of which it is part, but whose comprehensive reference it often restricts (Carlson). A less obvious but, I propose, the most complex, reference of “stage” (both as noun and verb) is the object-in use in performance, or catalytic “first frame” (Schechner) facilitating is extra-daily (Barba), expert specialist use (acting) in real time.<br />
<br />
I will explore the implications of these meanings of “stage” in relation to the digital reconstruction of the Globe Theatre, and my use of the model in the (the now suspended) Theatron3 virtual reality program for the purpose of performance process research. I look at object replication (levels of evidence, manipulability), immersive experience of organized virtual architectural space (bird’s-eye view, virtual access to various parts of the House, and in-movement, realistic as well as only virtually possible, experience of the extra-daily movement patterns implied by the action of the play (inhabiting the avatar through the “mouse look” function, building shapes, fly-through). I will argue for making tools such as Theatron3 (or their current equivalent) available again for teaching and research, so that digitization in performance studies could continue generating questions “that we did not know how to ask” (Denard).<br />
<br />
<br />
==='''Tracing the stage: between text and tech'''===<br />
<br />
====Genealogies of the text: Digital provenance and early modern drama====<br />
<br />
''Meaghan Brown, Folger Shakespeare Library''<br />
<br />
The Folger’s Digital Anthology of Early Modern English Drama (EMED) is a resource for exploring over four hundred early modern English plays beyond the works of Shakespeare. For a subset of these, we are creating carefully edited, freely available documentary editions. Plays in EMED were printed before 1660 and professionally performed between 1576 and 1642. Each “play entry” brings together information about the physical makeup and content of an early playbook, about its digital representations, and its bibliographic references. We present the digital text as one of many surrogates made available through centuries of remediation. The play’s physical and digital provenance is recorded, from a link to the holding library’s catalogue record to the transcription by the Early English Books Online Text Creation Partnership, to encoded text produced by the Shakespeare His Contemporary project, to our own documentary edition. A bread-crumb style ‘encoding path’ represents this movement of text, from a single witness to digital file.<br />
<br />
In this paper, I will present EMED, and consider the importance of transparent digital provenance. Communicating the relationship of digital objects to material books is critical to making digital editions both trustworthy and reusable in scholarly environments. The creation of reliable documentary editions of early modern plays is grounded in the kind of things that libraries have provided for some time: thorough bibliographical description, clear cataloging, and dependable access. I will reflect on the iterative remediation of these texts—the path taken from library shelf to onscreen text—as an opportunity for both critical discussion and teaching.<br />
<br />
'''Meaghan Brown''', Data Curation Fellow for Early Modern Studies, is the project manager for the Folger’s Digital Anthology of Early Modern English Drama. She completed her PhD on early modern printers and their formulation of English nationhood at Florida State University in 2013. Her personal research focuses printer’s epistles and what they can tell us about the cultural positioning of print in early modern England. She also researches modern citation practices, and what they can tell us about libraries in humanities scholarship.<br />
<br />
<br />
====Early modern dramatic paratexts in print and digital archives====<br />
<br />
''Sonia Massai, Kings College London, and Heidi Craig, University of Toronto''<br />
<br />
Our paper focuses on the benefits and challenges involved in expanding and digitizing Berger and Massai’s ''The Paratexts in English Printed Drama to 1642'' edition (CUP, 2014). This edition offers modern readers access to a rich early modern print archive of materials about the status of English drama from the emergence of print drama to the closure of the theatres in 1642.<br />
<br />
Our paper reflects on how Paratexts could be expanded and radically re-conceptualized as a digital edition or database. What should an expanded version include and why? Should Paratexts be expanded to include dramatic paratexts printed during the theatre ban of 1642 to 1660, when performance declined but dramatic publication flourished, and commentators sought to articulate the nature and value of plays amidst the silence of the stage, or should it be expanded further (for example, to the year 1709)? Or should non-dramatic paratexts to 1642 (or 1660) be made readily accessible alongside dramatic paratexts from the same time period? We are also interested in establishing how the digital medium could enhance access to these documents and to the primary texts they originally framed and how one negotiates practical challenges, including the practical matter of transcription (and the ethics of using EEBO-TCB) or the tension between commercial copyright and pay-walls, on the one hand, and the current move towards open-access resources, on the other.<br />
<br />
'''Sonia Massai''' is Professor of Shakespeare Studies in the English Department at King’s College London. She has published widely on the history of the transmission of Shakespeare on the stage and on the page. Her publications include her book, ''Shakespeare and the Rise of the Editor'' (Cambridge University Press, 2007), collections of essays on ''Shakespeare and Textual Studies'' (Cambridge University Press, 2015) and ''World-Wide Shakespeares: Local Appropriations in Film and Performance'' (Routledge, 2005), and critical editions of ''The Paratexts in English Printed Drama to 1642'' (Cambridge University Press, 2014) and John Ford’s ''Tis Pity She’s a Whore'' for Arden Early Modern Drama (2011).<br />
<br />
'''Dr. Heidi Craig''' recently completed her PhD at the University of Toronto; this coming year she will take up short-term fellowships at the Huntington and Newberry Libraries. She has an article forthcoming in English Literary Renaissance, and is working on her first book project, on English renaissance drama during the theatre ban of 1642 to 1660. She is also mad for dramatic paratexts.<br />
<br />
<br />
==Wednesday, July 12==<br />
<br />
==='''Digitizing the Bard: Reimagining the Shakespeare Archive'''===<br />
<br />
====On Provenance: Adventures with Shakespeare in Cyberspace====<br />
<br />
''Pip Willcox and David De Roure, Oxford''<br />
<br />
On 23 April 2014, we published a [http://firstfolio.bodleian.ox.ac.uk/| TEI-XML encoded edition] of the Bodleian’s First Folio of Shakespeare’s plays to accompany the high resolution images released a year previously, on Shakespeare’s 449th birthday. This paper relates why this copy of the First Folio (Bodleian Arch. G c.7) is of interest, particularly to the Bodleian, and the crowd-funded work that led to its publication online.<br />
<br />
The W3C provenance standard, the [https://www.w3.org/TR/prov-overview/| PROV Family of Documents], provides a data model for encoding the interoperable interchange of information about provenance across heterogeneous environments. Its recommendations can be used to describe the provenance of analogue as well as digital pieces of data or things.<br />
<br />
This paper describes our use of PROV-N (the [https://www.w3.org/TR/2013/REC-prov-n-20130430/| Provenance Notation]) to test the viability of using PROV to describe the analogue and digital life of the First Folio. This work tests the limits of the PROV standard to model plurality, uncertainty, and disagreement, as well as its ability to assign credit to the research and the researchers that created the knowledge that underpins the provenance assertions.<br />
<br />
We suggest that while Arch. G c.7 is a unique instance of the First Folio, the questions that arise from describing its provenance computationally are common to all digitized or edited books. Agreement on and implementation of such standards across the scholarly and library communities will enhance discovery and access through interoperability, and enable a more nuanced machine-readability of the archive.<br />
<br />
'''Pip Willcox''' is Head of the Centre for Digital Scholarship, Bodleian Libraries, and a Senior Researcher at the University of Oxford e-Research Centre where she works on the SOCIAM: Theory and Practice of Social Machines project. Her interests include the intersection of book history, text, and digital technologies, and bringing people together to share ideas and stimulate new partnerships and research agendas, particularly Experimental Humanities on which she is working with David De Roure.<br />
<br />
'''David De Roure''' is Professor of e-Research and the Director of theUniversity of Oxford e-Research Centre. His multidisciplinary, applied, digital research embraces wide fields of knowledge, and currently focusses in particular on musicology, Social Machines, and the Internet of Things. His work on Ada Lovelace and a simulation of Babbage’s Analytical Engine’s as part of the Fusing Audio and Semantic Technologies project informs his work with Pip Willcox on Experimental Humanities.<br />
<br />
<br />
====Filming and archiving performance at Shakespeare’s Globe====<br />
<br />
''Victoria Lane, Shakespeare’s Globe''<br />
<br />
The Archive at Shakespeare’s Globe contains a unique set of recordings of nearly all productions since the Prologue Season in 1996. Several performances of each play are recorded to show the arc of each production and we use multiple static cameras, each placed at different angles to the stage.<br />
<br />
This paper will discuss the development of the audio-visual archive, which has been part of the vision for the Globe since the 1980s, and its relationship to research. The first Director of Research, Professor Andrew Gurr (1995-2002) viewed the creation of such an archive as a key component in documenting the experiments at the Globe on Shakespeare in performance. Starting as VHS recordings the videos have become digital and we are in the process of developing a platform to access the recordings.<br />
<br />
'''Victoria Lane''' is a Registered Member of the Association of Archives and Records. She has been Archivist at the Globe since 2015 and also runs the Art Archives Consultancy with her partner, Judy Vaknin. Prior to this she has mainly worked with Fine Art archives and was the co-editor of ''All This Stuff: Archiving the Artist'' (Libri 2013).<br />
<br />
<br />
====Reimagining the Folger Collections: Making Peace between Paper and Digital====<br />
<br />
''Eric Johnson, Folger Shakespeare Library''<br />
<br />
Abstract forthcoming.<br />
<br />
'''Eric Johnson''' is the first Director of Digital Access at the Folger Shakespeare Library. He manages the Folger’s various digital programs, and oversees the journal [https://www.folger.edu/shakespeare-quarterly| ''Shakespeare Quarterly''] and [https://www.folger.edu/folger-shakespeare-library-editions| Folger Editions] series of Shakespeare’s complete works. He became known to the Shakespearean community as the creator of [http://www.opensourceshakespeare.org/| Open Source Shakespeare], one of the most widely-used resources in the field. Before coming to the Folger, he developed successful online initiatives for a wide variety of public- and private-sector organizations. He holds an MA in English and a BA in history, and heads the board of advisors for the College of Humanities and Social Sciences at George Mason University. He is also a veteran of the US Marine Corps. Mr. Johnson has a distinguished track record of anticipating the digital use and dissemination of literary texts.<br />
<br />
<br />
==='''The Screen’s the thing: Performance multimedia and pedagogy'''===<br />
<br />
====The MIT Global Shakespeares Merchant module, in 2017====<br />
<br />
''Diana E. Henderson, MIT''<br />
<br />
I propose to share the newest iteration of my Global Shakespeares Merchant module, a five-week online course that leads students from introductions to scansion and the troubled history of ''[[The Merchant of Venice]]'' through to a final project in which they create a scene of their own. At present, I have used this module as a supplement to my residential class, but am now also sharing it with a limited set of colleagues and their students for independent testing, in anticipation of its broader release as a free-standing experience in the autumn 2017. The site includes rehearsal and interview footage directly recorded during ''The Merchant in Venice's'' summer 2016 run, and tries to capture actual humanities pedagogies within its design.<br />
<br />
'''Diana E. Henderson''' is Professor of Literature at MIT, a co-leader of the Global Shakespeares Curriculum Initiative there, co-editor of ''Shakespeare Studies'', and author of two monographs, two edited collections, and 40+ articles on Shakespeare, early modern poetry, culture, and drama, as well as their subsequent performances. She has also worked as a dramaturg and scholarly collaborator with the RSC, Actors’ Shakespeare Project, NYTW, PTP, and others. She was the 2014 President of the Shakespeare Association of America, and served as an SAA Trustee for six years.<br />
<br />
<br />
====Teaching the digitized stage: pedagogy in the archives====<br />
<br />
''Erin Sullivan, Shakespeare Institute, University of Birmingham''<br />
<br />
What happens to the way we teach theatre when its archives go online? This talk will survey five very different digital archives for performance and early modern drama, and consider how each provides new opportunities and challenges for students learning about the complexities of theatre history, historiography, and performance analysis. By looking at the Henslowe-Alleyn Digitisation Project, the Internet Shakespeare Edition’s ‘Shakespeare in Performance’ section, the Shakespeare Institute’s Virtual Manuscript Room, the Royal Shakespeare Company’s main website, and Cheek by Jowl’s Sophie Hamilton Archive online, the presentation will explore the many different ways there are to create digital archives and the equally different ends to which they can be used. A recurring topic throughout the presentation will be my own experience of teaching a recurring course on performance research and methodology to postgraduate students at the Shakespeare Institute in Stratford-upon-Avon, some of whom study onsite and many more of whom study online by distance learning. Through these experiences I’ll reflect on what sorts of digital archives seem to work best for particular groups of students, as well as what the ‘ideal archive’ for student researchers might look like, if it indeed exists.<br />
<br />
[[Category: Digital Folger]]<br />
[[Category: Conference]]<br />
[[Category: Digital humanities]]<br />
[[Category: Early modern drama]]</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Early_Modern_Digital_Agendas_News&diff=8816Early Modern Digital Agendas News2014-09-05T10:38:02Z<p>EricaZimmer: </p>
<hr />
<div>Below are some of the research outputs, accolades, and academic adventures that our participants and faculty (names bolded below) have brought to our attention:<br />
<br />
<br />
*Conference program chair Martin Mueller invites submissions for the 2014 TEI Conference and the Chicago Colloquium on Digital Humanities and Computer Science (DHCS). These [http://dhcs.northwestern.edu/ overlapping events] will both meet at Northwestern University on 22-24 October 2014.<br />
<br />
*Mary Erica Zimmer presented a [http://dhoxss.humanities.ox.ac.uk/2014/posters.html poster] on her digital bookshops work as part of the 2014 Digital Humanities in Oxford Summer School (DHOxSS) and will be presenting the project as part of an upcoming roundtable at the 2014 Sixteenth Century Society and Conference meeting in New Orleans on 16-19 October 2014.<br />
<br />
*In 2014-2015. Brett Hirsch will enjoy a short-term fellowship at the Folger Shakespeare Library to work on his Bibliography of Editions of Early English Drama (BEEED).<br />
<br />
*24 June 2014 brings the “Beyond Authorship” symposium at the University of Newcastle, Australia. Speakers include Jonathan Hope, Gabriel Egan, Lynne Magnusson, Douglas Duhaime, Heather Froehlich, and Mary Erica Zimmer, and the symposium is convened by Hugh Craig and Brett Hirsch.<br />
<br />
*Brett Hirsch is co-authoring a chapter on “Shakespeare and New Media” with Michael Best for a collection, ''The Shakespearean World'', edited by Jill Levenson and Rob Ormsby, and a chapter on “Graveyards, Greenblatt, and Google” with Laurie Johnson for a collection on ''Shakespeare and the New Source Study'' edited by Dennis Britton and Melissa Walter.<br />
<br />
*Heather Froehlich was invited to the Centre for Editing Lives and Letters, University College London, to give a talk in March, and gave a variation of that presentation at the 2014 Renaissance Society of America conference in New York.<br />
<br />
*In February 2014, Heather Froehlich spent a week at Helsinki University as a visiting scholar, where she presented a three-day workshop on digital humanities, corpus linguistics with a specific digital approaches to the early modern corpus, with a day on Docuscope. More details [http://blogs.helsinki.fi/nykykielet/2014/02/11/digital-humanities-shakespeare-and-text-visualisation-events-in-february/ here] and here is the followup [http://hfroehlich.wordpress.com/2014/02/26/ceecing-new-directions-with-digital-humanities/ blogpost] , containing links to her slides.<br />
<br />
*The “Six Degrees of Francis Bacon” project (through Carnegie Mellon University) and the Folger Institute have both been selected to host two-year CLIR postdoctoral fellows in Early Modern Data Curation for 2014-2016.<br />
<br />
*In January 2014, Heather Froehlich gave a workshop on [http://sites.northwestern.edu/nudhl/?page_id=851 WordHoard and corpus approaches to Shakespeare’s plays] at Northwestern University to their NUDHL working group.<br />
<br />
*Institute staff have uploaded three-minute “lightning round” videos of four EMDA participants introducing their DH projects during the summer of 2013:<br />
<br />
:Daniel Powell on [http://flic.kr/p/iiptTz REKN: Renaissance English Knowledge Networks]<br />
<br />
:Kim McLean-Fiander on [http://flic.kr/p/iiouD6 Map of Early Modern London] <br />
<br />
:Christopher Warren and Dan Shore on “Six Degrees of Francis Bacon”: http://flic.kr/p/iioxvP and http://flic.kr/p/iiosbv<br />
<br />
*Jacque Wernimont reports the publication of a collaborative digital book, Performing Archive: Edward Curtis + the “vanishing race.” While not an early modern project, this effort has resulted in the development of an experimental new interface within Scalar that enables gallery views of objects—great for viewing an early modern cabinet of curiosities or a large set of manuscript images!<br />
<br />
*Kim McLean-Fiander reports that the Map of Early Modern London project has undergone some major renovations<br />
<br />
*In early December 2013, Christopher Warren gave invited talks at the Oxford Culture of Knowledge project and at the Center for Early Modern Mapping, News, and Networks at Queen Mary University of London: “Bacon and Edges: Reassembling the Early Modern Social Network.”<br />
<br />
*Brett Hirsch delivered a guest lecture at Strathclyde University on 2 December 2013.<br />
<br />
*Jacob Heil presented an invited lecture at Carnegie Mellon University on 21 November 2013 entitled “Connecting History of the Book and Digital Humanities: Typography, the Book Trade, and the Early Modern OCR Problem.”<br />
<br />
*On 12 November 2013, Robin Camille Davis presented on EMDA at LaGuardia Community College as part of the Grace-Ellen McCrann Memorial Lecture, sponsored by LACUNY: http://www.robincamille.com/presentations/reassignment-emda/<br />
<br />
*Brett D. Hirsch and Hugh Craig, ‘Mingled Yarn’: The State of Computing in Shakespeare 2.0. ''Digital Shakespeares: Innovations, Interventions, Mediations'', ed. Brett D. Hirsch and Hugh Craig. Special issue of The Shakespearean International Yearbook 14 (2014): in print. [Article refers to EMDA as an example of "dedicated institutes and workshops to facilitate formal knowledge transfer in this area".]<br />
<br />
*On 8 November 2013, Scott Trudell gave a lecture titled, “Multimodal Sidney: Digital Curation and Early Modern Poïesis,” at a colloquium called Digital Humanities / Early Modern Texts at Rutgers University, New Brunswick. His presentation showed how audio- and image-rich web interfaces offer a means of exploring early modern poetic and musical culture, including William Byrd’s musical settings of Philip Sidney’s verse. The digital humanities present an opportunity to bring out the kinds of interactivity among media sites that would have been intuitive to the Sidney Circle. You can view the links mentioned in his presentation here.<br />
<br />
*Jonathan Hope, Michael Witmore, and Lynne Magnusson have been invited as plenary speakers for an Australian Research Council symposium on corpus-based approaches to early modern literature that Hugh Craig and Brett Hirsch are convening at the University of Newcastle, NSW, in 2014.<br />
<br />
*Doug Duhaime and Erica Zimmer are co-authoring a journal article on her St Paul’s book stalls project.<br />
<br />
*The “Six Degrees of Francis Bacon” project received a second Faculty Research Award from Google for 2013-14.<br />
<br />
*Doug Duhaime has been invited to co-author a chapter with Gary Taylor for the companion volume on authorship attribution for the New Oxford Shakespeare in 2016.<br />
<br />
*Jacque Wernimont reports that she and a research assistant have begun presenting on the PoemAlgObject project, which takes a transhistorical set of poems from text through algorithmic transformation into a physical object. The first instance had to be realized in a Lego mock-up because we ran out of processing capacity! More on this effort soon.<br />
<br />
*Scott Trudell has invited Brett Hirsch to guest lecture via Skype to his class on digital early modern studies in the spring.<br />
<br />
*On 9 October 2013, Erica Zimmer gave an [http://maine2013.thatcamp.org/2012/09/27/dh-week/ invited talk] on the bookstalls project during the University of Maine’s “Surfacing: THATCamp Maine 2013″ Digital Humanities Week. The talk was entitled “Affordances of the Digital: Mapping, Modeling, and Early Modern Methodologies.”<br />
<br />
*EMDA was very well represented at the September EEBO-TCP conference at Oxford 16-17 September 2013.<br />
<br />
*On 9 September 2013, Christopher Warren gave a keynote lecture at the HathiTrust Research Center Uncamp 2013 entitled “Inky Data: Reassembling the Early Modern Social Network.”</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Early_Modern_Digital_Agendas_News&diff=8815Early Modern Digital Agendas News2014-09-05T10:37:23Z<p>EricaZimmer: Added entry re: 2014 DHOxSS presentation.</p>
<hr />
<div>Below are some of the research outputs, accolades, and academic adventures that our participants and faculty (names bolded below) have brought to our attention:<br />
<br />
<br />
*Conference program chair Martin Mueller invites submissions for the 2014 TEI Conference and the Chicago Colloquium on Digital Humanities and Computer Science (DHCS). These [http://dhcs.northwestern.edu/ overlapping events] will both meet at Northwestern University on 22-24 October 2014.<br />
<br />
*Mary Erica Zimmer presented a [http://dhoxss.humanities.ox.ac.uk/2014/posters.html/ poster] on her digital bookshops work as part of the 2014 Digital Humanities in Oxford Summer School (DHOxSS) and will be presenting the project as part of an upcoming roundtable at the 2014 Sixteenth Century Society and Conference meeting in New Orleans on 16-19 October 2014.<br />
<br />
*In 2014-2015. Brett Hirsch will enjoy a short-term fellowship at the Folger Shakespeare Library to work on his Bibliography of Editions of Early English Drama (BEEED).<br />
<br />
*24 June 2014 brings the “Beyond Authorship” symposium at the University of Newcastle, Australia. Speakers include Jonathan Hope, Gabriel Egan, Lynne Magnusson, Douglas Duhaime, Heather Froehlich, and Mary Erica Zimmer, and the symposium is convened by Hugh Craig and Brett Hirsch.<br />
<br />
*Brett Hirsch is co-authoring a chapter on “Shakespeare and New Media” with Michael Best for a collection, ''The Shakespearean World'', edited by Jill Levenson and Rob Ormsby, and a chapter on “Graveyards, Greenblatt, and Google” with Laurie Johnson for a collection on ''Shakespeare and the New Source Study'' edited by Dennis Britton and Melissa Walter.<br />
<br />
*Heather Froehlich was invited to the Centre for Editing Lives and Letters, University College London, to give a talk in March, and gave a variation of that presentation at the 2014 Renaissance Society of America conference in New York.<br />
<br />
*In February 2014, Heather Froehlich spent a week at Helsinki University as a visiting scholar, where she presented a three-day workshop on digital humanities, corpus linguistics with a specific digital approaches to the early modern corpus, with a day on Docuscope. More details [http://blogs.helsinki.fi/nykykielet/2014/02/11/digital-humanities-shakespeare-and-text-visualisation-events-in-february/ here] and here is the followup [http://hfroehlich.wordpress.com/2014/02/26/ceecing-new-directions-with-digital-humanities/ blogpost] , containing links to her slides.<br />
<br />
*The “Six Degrees of Francis Bacon” project (through Carnegie Mellon University) and the Folger Institute have both been selected to host two-year CLIR postdoctoral fellows in Early Modern Data Curation for 2014-2016.<br />
<br />
*In January 2014, Heather Froehlich gave a workshop on [http://sites.northwestern.edu/nudhl/?page_id=851 WordHoard and corpus approaches to Shakespeare’s plays] at Northwestern University to their NUDHL working group.<br />
<br />
*Institute staff have uploaded three-minute “lightning round” videos of four EMDA participants introducing their DH projects during the summer of 2013:<br />
<br />
:Daniel Powell on [http://flic.kr/p/iiptTz REKN: Renaissance English Knowledge Networks]<br />
<br />
:Kim McLean-Fiander on [http://flic.kr/p/iiouD6 Map of Early Modern London] <br />
<br />
:Christopher Warren and Dan Shore on “Six Degrees of Francis Bacon”: http://flic.kr/p/iioxvP and http://flic.kr/p/iiosbv<br />
<br />
*Jacque Wernimont reports the publication of a collaborative digital book, Performing Archive: Edward Curtis + the “vanishing race.” While not an early modern project, this effort has resulted in the development of an experimental new interface within Scalar that enables gallery views of objects—great for viewing an early modern cabinet of curiosities or a large set of manuscript images!<br />
<br />
*Kim McLean-Fiander reports that the Map of Early Modern London project has undergone some major renovations<br />
<br />
*In early December 2013, Christopher Warren gave invited talks at the Oxford Culture of Knowledge project and at the Center for Early Modern Mapping, News, and Networks at Queen Mary University of London: “Bacon and Edges: Reassembling the Early Modern Social Network.”<br />
<br />
*Brett Hirsch delivered a guest lecture at Strathclyde University on 2 December 2013.<br />
<br />
*Jacob Heil presented an invited lecture at Carnegie Mellon University on 21 November 2013 entitled “Connecting History of the Book and Digital Humanities: Typography, the Book Trade, and the Early Modern OCR Problem.”<br />
<br />
*On 12 November 2013, Robin Camille Davis presented on EMDA at LaGuardia Community College as part of the Grace-Ellen McCrann Memorial Lecture, sponsored by LACUNY: http://www.robincamille.com/presentations/reassignment-emda/<br />
<br />
*Brett D. Hirsch and Hugh Craig, ‘Mingled Yarn’: The State of Computing in Shakespeare 2.0. ''Digital Shakespeares: Innovations, Interventions, Mediations'', ed. Brett D. Hirsch and Hugh Craig. Special issue of The Shakespearean International Yearbook 14 (2014): in print. [Article refers to EMDA as an example of "dedicated institutes and workshops to facilitate formal knowledge transfer in this area".]<br />
<br />
*On 8 November 2013, Scott Trudell gave a lecture titled, “Multimodal Sidney: Digital Curation and Early Modern Poïesis,” at a colloquium called Digital Humanities / Early Modern Texts at Rutgers University, New Brunswick. His presentation showed how audio- and image-rich web interfaces offer a means of exploring early modern poetic and musical culture, including William Byrd’s musical settings of Philip Sidney’s verse. The digital humanities present an opportunity to bring out the kinds of interactivity among media sites that would have been intuitive to the Sidney Circle. You can view the links mentioned in his presentation here.<br />
<br />
*Jonathan Hope, Michael Witmore, and Lynne Magnusson have been invited as plenary speakers for an Australian Research Council symposium on corpus-based approaches to early modern literature that Hugh Craig and Brett Hirsch are convening at the University of Newcastle, NSW, in 2014.<br />
<br />
*Doug Duhaime and Erica Zimmer are co-authoring a journal article on her St Paul’s book stalls project.<br />
<br />
*The “Six Degrees of Francis Bacon” project received a second Faculty Research Award from Google for 2013-14.<br />
<br />
*Doug Duhaime has been invited to co-author a chapter with Gary Taylor for the companion volume on authorship attribution for the New Oxford Shakespeare in 2016.<br />
<br />
*Jacque Wernimont reports that she and a research assistant have begun presenting on the PoemAlgObject project, which takes a transhistorical set of poems from text through algorithmic transformation into a physical object. The first instance had to be realized in a Lego mock-up because we ran out of processing capacity! More on this effort soon.<br />
<br />
*Scott Trudell has invited Brett Hirsch to guest lecture via Skype to his class on digital early modern studies in the spring.<br />
<br />
*On 9 October 2013, Erica Zimmer gave an [http://maine2013.thatcamp.org/2012/09/27/dh-week/ invited talk] on the bookstalls project during the University of Maine’s “Surfacing: THATCamp Maine 2013″ Digital Humanities Week. The talk was entitled “Affordances of the Digital: Mapping, Modeling, and Early Modern Methodologies.”<br />
<br />
*EMDA was very well represented at the September EEBO-TCP conference at Oxford 16-17 September 2013.<br />
<br />
*On 9 September 2013, Christopher Warren gave a keynote lecture at the HathiTrust Research Center Uncamp 2013 entitled “Inky Data: Reassembling the Early Modern Social Network.”</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Early_Modern_Digital_Agendas_News&diff=8814Early Modern Digital Agendas News2014-09-05T10:32:37Z<p>EricaZimmer: Added self to the list of "Beyond Authorship" symposium participants.</p>
<hr />
<div>Below are some of the research outputs, accolades, and academic adventures that our participants and faculty (names bolded below) have brought to our attention:<br />
<br />
<br />
*Conference program chair Martin Mueller invites submissions for the 2014 TEI Conference and the Chicago Colloquium on Digital Humanities and Computer Science (DHCS). These [http://dhcs.northwestern.edu/ overlapping events] will both meet at Northwestern University on 22-24 October 2014.<br />
<br />
*Mary Erica Zimmer will be presenting her digital bookshops project as part of an upcoming roundtable at the 2014 Sixteenth Century Society and Conference meeting in New Orleans on 16-19 October 2014.<br />
<br />
*In 2014-2015. Brett Hirsch will enjoy a short-term fellowship at the Folger Shakespeare Library to work on his Bibliography of Editions of Early English Drama (BEEED).<br />
<br />
*24 June 2014 brings the “Beyond Authorship” symposium at the University of Newcastle, Australia. Speakers include Jonathan Hope, Gabriel Egan, Lynne Magnusson, Douglas Duhaime, Heather Froehlich, and Mary Erica Zimmer, and the symposium is convened by Hugh Craig and Brett Hirsch.<br />
<br />
*Brett Hirsch is co-authoring a chapter on “Shakespeare and New Media” with Michael Best for a collection, ''The Shakespearean World'', edited by Jill Levenson and Rob Ormsby, and a chapter on “Graveyards, Greenblatt, and Google” with Laurie Johnson for a collection on ''Shakespeare and the New Source Study'' edited by Dennis Britton and Melissa Walter.<br />
<br />
*Heather Froehlich was invited to the Centre for Editing Lives and Letters, University College London, to give a talk in March, and gave a variation of that presentation at the 2014 Renaissance Society of America conference in New York.<br />
<br />
*In February 2014, Heather Froehlich spent a week at Helsinki University as a visiting scholar, where she presented a three-day workshop on digital humanities, corpus linguistics with a specific digital approaches to the early modern corpus, with a day on Docuscope. More details [http://blogs.helsinki.fi/nykykielet/2014/02/11/digital-humanities-shakespeare-and-text-visualisation-events-in-february/ here] and here is the followup [http://hfroehlich.wordpress.com/2014/02/26/ceecing-new-directions-with-digital-humanities/ blogpost] , containing links to her slides.<br />
<br />
*The “Six Degrees of Francis Bacon” project (through Carnegie Mellon University) and the Folger Institute have both been selected to host two-year CLIR postdoctoral fellows in Early Modern Data Curation for 2014-2016.<br />
<br />
*In January 2014, Heather Froehlich gave a workshop on [http://sites.northwestern.edu/nudhl/?page_id=851 WordHoard and corpus approaches to Shakespeare’s plays] at Northwestern University to their NUDHL working group.<br />
<br />
*Institute staff have uploaded three-minute “lightning round” videos of four EMDA participants introducing their DH projects during the summer of 2013:<br />
<br />
:Daniel Powell on [http://flic.kr/p/iiptTz REKN: Renaissance English Knowledge Networks]<br />
<br />
:Kim McLean-Fiander on [http://flic.kr/p/iiouD6 Map of Early Modern London] <br />
<br />
:Christopher Warren and Dan Shore on “Six Degrees of Francis Bacon”: http://flic.kr/p/iioxvP and http://flic.kr/p/iiosbv<br />
<br />
*Jacque Wernimont reports the publication of a collaborative digital book, Performing Archive: Edward Curtis + the “vanishing race.” While not an early modern project, this effort has resulted in the development of an experimental new interface within Scalar that enables gallery views of objects—great for viewing an early modern cabinet of curiosities or a large set of manuscript images!<br />
<br />
*Kim McLean-Fiander reports that the Map of Early Modern London project has undergone some major renovations<br />
<br />
*In early December 2013, Christopher Warren gave invited talks at the Oxford Culture of Knowledge project and at the Center for Early Modern Mapping, News, and Networks at Queen Mary University of London: “Bacon and Edges: Reassembling the Early Modern Social Network.”<br />
<br />
*Brett Hirsch delivered a guest lecture at Strathclyde University on 2 December 2013.<br />
<br />
*Jacob Heil presented an invited lecture at Carnegie Mellon University on 21 November 2013 entitled “Connecting History of the Book and Digital Humanities: Typography, the Book Trade, and the Early Modern OCR Problem.”<br />
<br />
*On 12 November 2013, Robin Camille Davis presented on EMDA at LaGuardia Community College as part of the Grace-Ellen McCrann Memorial Lecture, sponsored by LACUNY: http://www.robincamille.com/presentations/reassignment-emda/<br />
<br />
*Brett D. Hirsch and Hugh Craig, ‘Mingled Yarn’: The State of Computing in Shakespeare 2.0. ''Digital Shakespeares: Innovations, Interventions, Mediations'', ed. Brett D. Hirsch and Hugh Craig. Special issue of The Shakespearean International Yearbook 14 (2014): in print. [Article refers to EMDA as an example of "dedicated institutes and workshops to facilitate formal knowledge transfer in this area".]<br />
<br />
*On 8 November 2013, Scott Trudell gave a lecture titled, “Multimodal Sidney: Digital Curation and Early Modern Poïesis,” at a colloquium called Digital Humanities / Early Modern Texts at Rutgers University, New Brunswick. His presentation showed how audio- and image-rich web interfaces offer a means of exploring early modern poetic and musical culture, including William Byrd’s musical settings of Philip Sidney’s verse. The digital humanities present an opportunity to bring out the kinds of interactivity among media sites that would have been intuitive to the Sidney Circle. You can view the links mentioned in his presentation here.<br />
<br />
*Jonathan Hope, Michael Witmore, and Lynne Magnusson have been invited as plenary speakers for an Australian Research Council symposium on corpus-based approaches to early modern literature that Hugh Craig and Brett Hirsch are convening at the University of Newcastle, NSW, in 2014.<br />
<br />
*Doug Duhaime and Erica Zimmer are co-authoring a journal article on her St Paul’s book stalls project.<br />
<br />
*The “Six Degrees of Francis Bacon” project received a second Faculty Research Award from Google for 2013-14.<br />
<br />
*Doug Duhaime has been invited to co-author a chapter with Gary Taylor for the companion volume on authorship attribution for the New Oxford Shakespeare in 2016.<br />
<br />
*Jacque Wernimont reports that she and a research assistant have begun presenting on the PoemAlgObject project, which takes a transhistorical set of poems from text through algorithmic transformation into a physical object. The first instance had to be realized in a Lego mock-up because we ran out of processing capacity! More on this effort soon.<br />
<br />
*Scott Trudell has invited Brett Hirsch to guest lecture via Skype to his class on digital early modern studies in the spring.<br />
<br />
*On 9 October 2013, Erica Zimmer gave an [http://maine2013.thatcamp.org/2012/09/27/dh-week/ invited talk] on the bookstalls project during the University of Maine’s “Surfacing: THATCamp Maine 2013″ Digital Humanities Week. The talk was entitled “Affordances of the Digital: Mapping, Modeling, and Early Modern Methodologies.”<br />
<br />
*EMDA was very well represented at the September EEBO-TCP conference at Oxford 16-17 September 2013.<br />
<br />
*On 9 September 2013, Christopher Warren gave a keynote lecture at the HathiTrust Research Center Uncamp 2013 entitled “Inky Data: Reassembling the Early Modern Social Network.”</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Manuscript_transcription_projects&diff=1034Manuscript transcription projects2014-05-15T19:08:14Z<p>EricaZimmer: /* [http://www.culturesofknowledge.org/?page_id=28 Early Modern Letters Online */</p>
<hr />
<div>These projects are similar to the [[Early Modern Manuscripts Online]] (EMMO) project, and can be used as examples as EMMO develops. The original project list was compiled in December 2013 as an update to the EMMO environmental scan in the project proposal. The list was not intended to be a comprehensive survey, although it does capture many of the major EMMO-related projects. Editors are encouraged to update and add to this list. <br />
<br />
== Fully reported projects ==<br />
<br />
=== [http://abo.annotatedbooksonline.com/ Annotated Books Online] (ABO) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This project based at the University of Utrecht seeks to become a central, international, digital transcription and translation library. There is a particular focus on famous early readers, including Gabriel Harvey, Martin Luther, and Philipp Melanchthon.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The project relies on academic-style crowd-sourcing, requiring high-level translation and transcription skills. Both the transcriptions and translations as well as provision of digital materials are provided by partner institutions. <br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Easy search and browsing capabilites. High quality images with a variety of options to isolate manuscript annotations.<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' <br />
*Special Collections, Amsterdam University Library<br />
*General and Special Collections, University of Groningen Library<br />
*Chetham’s Library, Manchester<br />
*Conscience Bibliotheek, Antwerp<br />
*Rare Books and Manuscripts Library, Columbia University, New York<br />
*Folger Shakespeare Library, Washington DC<br />
*Special Collections, Princeton University Library<br />
*Special Collections and University Archives, Stanford University Libraries<br />
*Earl Gregg Swem Library, The College of William & Mary, Williamsburg<br />
*Tresoar, Friesland Historical and Literary Centre, Leeuwarden<br />
*Special Collections, Utrecht University Library<br />
<br />
'''Project partners:'''<br />
<br />
:Paul Dijstelberge (University of Amsterdam)<br />
:Anthony Grafton (Princeton University)<br />
:Lisa Jardine (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Bart Jaski (Utrecht University Library)<br />
:Jürgen Pieters (Ghent University)<br />
:William Sherman (University of York; Victoria and Albert Museum)<br />
:Els Stronks (Utrecht University)<br />
:Matthew Symonds (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Garrelt Verhoeven (University Library, University of Amsterdam)<br />
:Arnoud Visser (Utrecht University), project co-ordinator<br />
<br />
'''Assistants and Interns'''<br />
<br />
:Linda Poell (Utrecht University, internship spring 2013)<br />
:Valentijn Manshande (Utrecht University, internship spring 2013; student-assistant fall 2013)<br />
:Elze Blees (Utrecht University, student assistant February 2014-present)<br />
:Richard Calis (Utrecht University, research assistant September 2013-present)<br />
<br />
'''Technical officers'''<br />
<br />
:Bert Massop (Utrecht University / University Library, October 2011-present)<br />
:Tom Tervoort (Utrecht University / University Library, October 2011-December 2013)<br />
<br />
'''Board of Advisors'''<br />
<br />
:Professor Ann Blair (Harvard University, History Department)<br />
:Professor Roger Chartier (Collège de France, Paris and Department of History & University of Pennsylvania)<br />
:Dr Cristina Dondi (Oxford & Consortium of European Research Libraries)<br />
:Professor Paul Hoftijzer (University of Leiden, Department of Book and Digital Media Studies)<br />
:Professor Howard Hotson (St Anne’s College, Oxford & Cultures of Knowledge Project)<br />
:Professor Lisa Kuitert (University of Amsterdam, Department of Book History)<br />
:Professor Jerome McGann (University of Virginia, Department of English)<br />
:Dr David Pearson (Director of Libraries, Archives and Guildhall Art Gallery London)<br />
:Professor Andrew Pettegree (University of St Andrews, Director Universal Short Title Catalogue)<br />
:Professor Jacob Soll (University of Southern California, Department of History)<br />
:Professor Bob Owens (Open University, Director of Reading Experience Database)<br />
<br />
Annotated Books Online. "People," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/partner-institutions/.<br />
::::"Participating Libraries," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/participating-libraries/.<br />
<br />
=== [http://www.bessofhardwick.org Bess of Hardwick’s Letters] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to create a fully searchable, online edition of the letters of Elizabeth Talbot, Countess of Shrewsbury (also known as Bess of Hardwick).”<br />
<br />
The project took place November 1, 2008 – January 31, 2012.<br />
<br />
“The project will provide online transcripts of the all letters, presented according to modern editorial standards, in searchable, downloadable, and print-friendly versions, accompanied by scholarly notes and commentaries on manuscript features and presentation. Alongside the creation and development of the edition, the letters will be analysed for the way they textualise relationships, draw on created versions of voice and personae, and use visual and material features to communicate meaning. The findings of these analyses will be published as a major study. Together, the edition and study, for the first time, will allow us to hear Elizabeth Talbot speak for herself. The letters will be edited and analysed by the project team in the English Language Department, University of Glasgow. The edition will be hosted by the Centre for Editing Lives and Letters, Queen Mary, University of London. The texts will be added to the Corpus of Early English Correspondence, University of Helsinki, which will extend the possibilities for future analysis by another set of users – historical sociolinguists and corpus linguists. Six podcasts will provide routes into the collection for a wider audience, beyond the academy.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Very similar. The interface provides robust search functionality, as well as downloadable content (each letter is offered via Diplomatic version (with spelling intact), normalized version (updated spelling/spacing), downloadable PDF (which also lists letters related to the current selection by persons and events mentioned), downloadable XML, images of the various letters (leaf by leaf), and a transcription function which provides original leaf images above a transcription box where you can submit your own transcription for review by the project team.<br />
<br />
The site also offers details and resources for a user to learn [http://www.bessofhardwick.org/background.jsp?id=231 to read and to transcribe secretary hand]. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Though there is a place for users to create and submit their own transcription, what is done with this transcription is not readily mentioned. There is reason to believe that this is mostly a centrally managed operation with some amount of crowd-sourcing, though that crowd sourcing is reasonably heavily edited.<br />
<br />
'''Resources:''' The images are hosted by the Folger Digital Image Collection, and it is known that the project is funded by the Arts and Humanities Research Council.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Sheffield; University of Glasgow; Funded by: Arts and Humanities Research Council<br />
<br />
'''Project Team Members:''' <br />
* Dr. Alison Wiggins (PI – English Language Department, University of Glasgow)<br />
* Dr. Daniel Starza Smith (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – Dec. 2012)<br />
* Dr. Anke Timmermann (Research Associate – University of Glasgow; Jan. 2010 – June 2011)<br />
* Dr. Graham Williams (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – April 2012) <br />
* Dr. Alan Bryson (Research Associate - University of Glasgow; Oct. 2008 - Sep. 2009)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.livesandletters.ac.uk/ Centre for Editing Lives and Letters] (CELL) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' Although the manuscript transcription projects are only one part of the many missions of CELL, they are an important one. CELL has been instrumental in bringing the letters of various important figures from 1500-1800 to printed editions, including: Sir Francis Bacon, Elizabeth (Stuart) of Bohemia, and Robert Hooke.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The projects vary in their access for outside contributions, but are very open to taking new ideas and transcription projects under their auspices. <br />
<br />
'''Sponsor Institution:''' University College London.<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people#staff Staff]:'''<br />
*Lisa Jardine<br />
*Alan Stewart<br />
*Lucy Stagg<br />
*Robyn Adams<br />
*Matthew Symonds<br />
*Jaap Geraerts<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/associates#associates Associates]:'''<br />
*Jan Broadway<br />
*Jerry Brotton<br />
*Arthur Boylston<br />
*David Colclough<br />
*Rosanna Cox<br />
*Anthony Grafton<br />
*Daisy Hildyard<br />
*Harriet Knight<br />
*Pete Mitchell<br />
*Noah Moxham<br />
*Chris O'Rourke<br />
*Nick Popper<br />
*Alexander Sampson<br />
*Olivia Smith<br />
*Jenni Thomas<br />
*Sarah van der Laan<br />
*Arnoud Visser<br />
*Alison Wiggins<br />
*Elizabeth Williamson<br />
*Annie Watkins<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/research-students#research-students Research Students]'''<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/visiting-scholars#visiting-scholars Visiting Scholars]'''<br />
<br />
=== [http://bcgenesis.uvic.ca Colonial Despatches: The Colonial despatches of Vancouver Island and British Columbia 1846-1871] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to digitize and publish online a complete archive of the correspondence covering the period from 1846 leading to the founding of Vancouver Island in 1849, the founding of British Columbia in 1858, the annexation of Vancouver Island by British Columbia in 1866, and up to the incorporation of B.C. into the Canadian Federation in 1871.<br />
“All the material on this site originates in the work of Dr. James Hendrickson and his team of collaborators at the University of Victoria, which resulted in the publication of 28 print volumes of correspondence several years ago.”<br />
<br />
“This digital archive contains transcriptions of virtually the complete correspondence between the British colonial authorities and the successive governors of the nascent Vancouver Island and British Columbia colonies, along with a great deal of associated writing, generated within the colonial office, and between public offices, which relates to the colonies.”<br />
<br />
“In the long term, we plan to check and proof the whole collection, then to expand and enhance it by adding more transcriptions (of attachments, enclosures etc.), and images of all of the original documents. See Development for more details of our progress.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcriptions are available side-by-side with an image of the scanned document (though the scanned image is not full size, just a thumbnail that you need to click into to open a separate page in order to view the full document). Mouse-over and click-in notes are available, as is XML source code. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Central; no crowd-sourcing.<br />
<br />
'''Resources:''' “Waterloo Script is long obsolete, and the days of 28-volume print publications are likely coming to an end; but now we have a much more universal and flexible publishing platform, in the form of the World Wide Web. Our team at the University of Victoria Humanities Computing and Media Centre has converted those original files from Waterloo Script into TEI P5 XML, an XML standard developed and maintained by the Text Encoding Initiative, and we have built a Web application to make them readable and searchable."<br />
<br />
“All of the original documents have been converted to XML, and now reside in an eXist XML database. In honour of the 150th anniversary of the founding of British Columbia—a story which itself plays out in intriguing detail in these documents—we have worked hard to make the 1858 documents ready for the general reader, by adding and expanding footnotes and biographical sketches prepared by Dr. Hendrickson, along with many manuscript images. As a result, we can now provide access to the 1858 documents. However, all of the documents in the collection, including those from 1858, require detailed proofing. Please see our disclaimer page if you intend to make use of the data for serious research or legal purposes.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' University of Victoria Humanities and Computing Media Centre; University of Victoria Libraries; University of Victoria Law Faculty; The Canadian Council of Archives; Canadian Heritage; Ike Barber B.C. History Digitization Project; The National Archives (UK)<br />
<br />
'''Project Team Members:''' [http://bcgenesis.uvic.ca/credits.htm see the full list of project credits.]<br />
<br />
* Petria Arienzale: Research, writing and editing<br />
* Theo Biggs: Research assistant<br />
* Caitlin Croteau: Research assistant<br />
* Merna Forster: Project management<br />
* Vincent Gornall: Research and writing<br />
* Dr. James Hendrickson: Content expertise and research. Dr. Hendrickson is the original begetter of the project.<br />
* Martin Holmes (UVic HCMC): Project management and programming (I'm the primary project contact, so write to me with questions!)<br />
* Frank Leonard: Research and biographies<br />
* Dr. John Lutz (UVic History Dept): Academic director<br />
* Quinn MacDonald: Research, writing and editing<br />
* Rosemary MacKenzie: Research assistant<br />
* Shaun Macpherson: Research, writing and editing<br />
* Alison Malis: Research, writing and editing<br />
* Sean Manning: Research assistant<br />
* Marion Massey: Document transcription<br />
* Matthew McBride: Research, writing and editing<br />
* Ryan Munroe: Research, writing and editing<br />
* Chris Petter (UVic Library): Consulting, fundraising and research<br />
* Loring Rochacewich: Research assistant<br />
* Lindsey Schultz: Research, writing and editing<br />
* Kim Shortreed-Webb: Research and markup, project management, writing and editing<br />
* Heather Stirling: Research, writing and editing<br />
* Terrance Stone: Research assistant<br />
* Patrick Szpak: Design, research and markup<br />
* Josh White: Research, writing and editing<br />
* Leanna Wong: Research assistant<br />
<br />
Special thanks to Susan Doyle and the UVic English Department's Professional Writing program, for their contributions through their Directed Reading students from English 492: Directed Reading: Advanced Topics In Professional Writing.<br />
<br />
=== [http://www.harrywatkinsdiary.org Diary of Harry Watkins Project] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “To produce a critical edition of Harry Watkins’ Diary in both codex and digital form. The digital form will provide access to digital facsimiles of the diary manuscript, a fully searchable digital text, and annotations.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Extremely similar in that it’s a transcription effort of a period document that strives to provide free online access. Since the project is extremely nascent at this point (though a few university presses are interested, there isn’t even a publisher lined up yet), the team has yet to determine factors such as what the relationship between the digital and hard editions will be, where the project will be more permanently housed, etc.<br />
<br />
While the original pages were scanned by Harvard (and are thus hosted in HOLLIS, the Harvard digital catalogue), the organization does have their own copies of the material. Since permissions have yet to be arranged with Harvard, it is unclear as to how closely they will be able to display the facsimile and transcription. The manuscript itself is tricky textually and thus OCR efforts would be very difficult, time-consuming, and require a great deal of hand-correction and XML coding.<br />
<br />
'''Management approach:''' Centrally managed with no plans in the works for crowd sourcing (there is no indication that it would be useful since the audience base for this project is rather limited), though it has been noted that this might be a neat additional feature if it could be supported with nominal effort.<br />
<br />
'''Resources:''' “Currently, we have half a dozen people working on transcribing the diary – the two project directors, and our undergraduate and graduate students funded variously by CUNY-internal grant programs and federal work-study.”<br />
<br />
“Drupal’s (drupal.org) Workbench module provides infrastructure for attaching workflow state to each page, changing that state (different project roles have different state-changing privileges), and viewing the state of the project based on workflow states. We are currently integrating the oXygen XML editor into our process for faster transcription with fewer XML errors.”<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' This project is a free-floating child of the CUNY system without any solid CUNY-official backing. They receive a small bit of funding from CUNY-internal competitive grants (most of which goes to paying student transcribers) and applications for NEH grants are in the works. Most of the faculty working on the project are volunteering their time.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Scott D. Dexter (Brooklyn College, CUNY), Amy E. Hughes (Brooklyn College, CUNY), Naomi J. Stubbs (Brooklyn College CUNY)<br />
<br />
=== [http://quod.lib.umich.edu/d/did/ Diderot Encyclopedia collaborative Translations project in association with the ARTFL Encyclopédie] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' To translate into English the entirety of the Encyclopedia of Diderot and d’Alembert and make this translation freely available online. <br />
<br />
ARTFL hosts the original plate images while the collaborative translation project hosts the plain-text transcriptions and translations.<br />
<br />
'''About ARTFL:''' “Founded in 1982 as a result of a collaboration between the French government and the University of Chicago, the ARTFL Project is a consortium-based service that provides its members with access to North America's largest collection of digitized French resources”<br />
<br />
“Undertaking an electronic edition of the Encyclopédie represented a daunting task. Its structure is very complex; the typographical conventions used for textual elements - from article headwords to classifications and cross-references - varied to a significant degree from volume to volume; the relationship between articles and the plate images is in no way clear or systematic. All this notwithstanding, the computer offered a host of new possibilities both for making the work accessible to the scholarly community and for navigating within the work itself. In addition, the digital medium allowed us to think in terms of a "living edition" that could be corrected, developed and improved over time. Our initial choice was to make the work accessible as quickly as possible and progressively to correct it. In order to compensate for the errors introduced during the original data capture process, we chose to make page images of the volumes available for comparison and verification. As we undertook to correct the text, we also strove to improve the search and retrieval capacities. All too often our users limit themselves to simple word and phrase searches, yet these do not always yield the most fruitful results. Using our new search and reporting features can significantly improve the user's ability to move through what Diderot himself described as the "tortuous labyrinth" that is the Encyclopédie. Looking at frequency of occurrence by article or collocation tables, for example, can provide more useful paths into the Encyclopédie than simple word searches alone.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' While this is a scan and transcribe text effort, the transcription and text are not available side-by-side (you have to leave the transcription/translation database to view the ARTFL-hosted plates). Additionally, the crowd sourcing is highly administrated; rather than live wiki-style annotations, contributors send their pieces to editors who peruse and post. Search functionalities are possible (in the French more robust than in the English version), though the user interface is clunky.<br />
<br />
'''Management approach:''' CTP is a crowd-sourced operation; participants from around the world volunteer to translate specific articles in accordance with their own interests and expertise. Becoming a translator allows access to various translation resources (including the list serve which is often queried for odd or archaic French word usage, quirks of the document, etc.)<br />
<br />
ARTFL is largely a centralized effort though does include a crowd-sourced editing feature (users can “report error” at the top of any page).<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The translations and translation project is hosted by Michigan Publishing, a division of the University of Michigan Library.<br />
<br />
The thumbnails and images of plates linked from the translation are hosted by ARTFL (a collaboration between the French government and the University of Chicago)<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
The translation project is at least in part spearheaded by Dena Goodman (University of Michigan) and Jennifer Popiel (Saint Louis University)<br />
<br />
'''ARTFL:'''<br />
* General Editor: Robert Morrissey; <br />
* Associate Editor: Glenn Roe; <br />
* Technical Development: Mark Olsen – Primary developer, Leonid Andreev, Russell Horton, Orion Montoya, Robert Voyer <br />
* Editorial Development: Stéphane Douard, Jack Iverson, Glenn Roe<br />
<br />
'''Resources:''' Monetary resources are not readily known, but a good deal is known about the software behind these projects:<br />
<br />
:'''Translation project:''' “The Encyclopédie database uses a modified version of the ARTFL Project's full-text search and retrieval engine, PhiloLogic. With this new version comes several new search and reporting features such as collocation tables, frequency by headword reports, and a sortable keyword in context (KWIC) function.”<br />
<br />
:'''ARTFL:''' “In November of 2009 we began the process of converting the text of the Encyclopédie into standard Unicode (UTF-8) using a light TEI-XML encoding scheme. This move is significant in two ways: First, we can coherently represent and associate an article’s metadata (author, classifications, part of speech, etc.) with the article itself, i.e., in a TEI-XML header for each article entry, rather than storing them in external databases as we have done in the past. This will additionally allow us to manipulate the metadata in the future, adding machine classifications, similar article lists, a notes section, or any other relevant information on an article-specific basis. Secondly, the move to the Unicode standard has finally made correction of the Greek passages in the Encyclopédie possible”<br />
<br />
=== [http://diyhistory.lib.uiowa.edu/transcribe/ DIY History] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This is a crowd-sourced transcription effort which strives to create a transcribed database of Civil War Diaries and Letters. The project was expanded to include items from outside the University of Iowa Civil War Collections in October 2012, such as Pioneer Lives, the Szathmary culinary manuscripts and cookbooks, Iowa women's lives and letters, the Nile Kinnick collection, and building the Transcontinental Railroad.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This Omeka-based project is very crowd-sourcing focused. Each page is digitized then made freely available to the internet at large with an invitation for anyone to come transcribe it. Users are able to search whatever has been completed and view a side-by-side image of the source/transcription. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely crowd sourced (part of the project’s touchstone philosophy). Here is a snipped from the “about the project” page: “DIY History lets you do it yourself to help make historic documents easier to use. Our digital library holds thousands of pages of handwritten diaries, letters, and other texts -- much more than library staff could ever transcribe alone, so we're appealing to the public to help out. Through "crowdsourcing," or engaging volunteers to contribute effort toward large-scale goals, these mass quantities of digitized artifacts become searchable, allowing researchers to quickly seek out specific information, and general users to browse and enjoy the materials more easily. Please join us in preserving our past by keeping the historic record accessible -- one page at a time.”<br />
<br />
'''Resources:''' “Digitized artifacts are migrated from the Iowa Digital Library, which is managed by CONTENTdm software. The transcription pages use Omeka for content management, the Scripto plugin for transcribing, and Twitter Bootstrap for the frontend framework.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Iowa Library; the digitized selections are from The University of Iowa Special Collections Library, University Archives, and Iowa Women’s Archives.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Mostly kept behind the crowd-sourcing wall; but Greg Prickman and Kristi Bontrager seem to be the project leads.<br />
<br />
=== [http://www.culturesofknowledge.org/?page_id=28 Early Modern Letters Online] ===<br />
<br />
:Early modern letters transcription, mapping, and visualization project based at the University of Oxford and funded by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org/hamburg/ Hamburg Dramaturgy Translation] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This site hosts the peer-to-peer review of the first complete, annotated English translation of G. E. Lessing’s Hamburg Dramaturgy, translated by Wendy Arons and Sara Figal, and edited by Natalya Baldyga. The project is currently under contract with Routledge Press, which has allowed us to prepublish our work here for open review. The draft manuscript with comments will remain live here even after the translation has been published. The published book will incorporate comments and suggestions made here into the final version of the annotated translation, and it will be enhanced by the addition of critical introductions contributed by Wendy Arons, Natalya Baldyga, and Michael Chemers.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Some of the functionality this project offers seems similar to EMMO. The roll-over notes and crowd-sourced annotation feel like something EMMO would provide. Currently, there are no plans for this project to host a scan of the original text, or even any version of the text in German (it is, however, freely available online via Project Guutenberg among other places).<br />
<br />
'''Management:''' centrally managed in general translation (and comments require approval before they go live), but crowd-sourced annotations allow the functionalities of each.<br />
<br />
'''Resources used:''' They are basically translating into Microsoft word documents then transcribing that to the internet. Wikicommons hosts the wiki functionality which offers their crowd-sourcing options. The original Hamburg text which they are using is the Deutsche Klassiker Verlag held in the Lessing library, transcribed into an online form (not via OCR but old-fashioned transcription). <br />
<br />
The project received a $289,697 grant from the National Endowments for the Humanities (NEH) Scholarly Editions & Translations Program with a three-year grant term.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Media commons press hosts the digital edition, Routledge will be publishing the finished print volume.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Wendy Arons (Carnegie Mellon University), Sara Figal (Independent Scholar), Natalya Baldyga (Tufts University), and Michael Chemers (University of California at Santa Barbara)<br />
<br />
=== [http://www.manuscriptsonline.org Manuscripts Online – Written Culture from 1000 to 1500] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “ Manuscripts Online enables users to search an enormous body of online primary resources relating to written and early printed culture in Britain during the period 1000 to 1500. <br />
<br />
'''Project Duration:''' November 2011 – January 2013<br />
<br />
“A single search engine enables users to undertake sophisticated full-text searching of literary manuscripts, historical documents and early printed books which are located on websites owned by libraries, archives, universities and publishers. Users are able to search the resources by keyword, but also by specific keyword types, such as person and place name, date and language (eg. Middle English, Latin and Anglo-Norman), thanks to techniques which we are using called automated entity recognition. Additionally, users are able to plot results on a map of Britain and create their own annotations to the data for public consumption, thereby building a knowledge base around this critical mass of primary source data.<br />
“Automated entity recognition is a Natural Language Processing technique within information science whereby algorithms are able to intelligently identify the occurrences of specific types of words, such as names, concepts and terminology, using three methods: dictionaries (such as a historical gazetteer of place names), lexical pattern matching and syntactic context.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' On the surface this is extremely similar to the EMMO effort but in practice it’s not actually very close at all. The search functionality brings you to stubs of the items which are held in other databases who have partnered with this one. Nothing is actually hosted here, it’s just a robust search function.<br />
<br />
One feature is the ability to comment on a resource (the comments are stored on the manuscripts online server) and geo-tag your comment. Since they are connected to the search stub, though, and not the document this cannot really be considered a crowd-sourced annotation.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Mostly centrally managed with options for interaction: General users can comment and geo-tag; content providers can opt to have their resources included within the search index; and developers can use a publically available Web API to connect their website or mobile apps to the search index.<br />
<br />
'''Resources:''' Funded by JISC; there is a long list of resources on the site’s home-page which are presumably institutions that contributed manuscripts either in hard copy or digital format.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Humanities Research Institute; University of Sheffield, Queen’s University Belfast, University of Birmingham, University of Glasgow, University of Leicester, University of York. Funding: JISC<br />
<br />
'''Project Team Members:'''<br />
* Dr. Orietta Da Rold (Co-Investigator, University of Leicester)<br />
* Professor Wendy Scase (University of Birmingham)<br />
* Professor Jeremy Smith (University of Glasgow)<br />
* Professor Linne Mooney (University of York)<br />
* Professor John Thompson (Queen’s University Belfast)<br />
* Dr. Estelle Stubbs (Research Associate – Humanities Research Institute)<br />
* Dr. Sharon Howard (Project Manager – Humanities Research Institute)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute) <br />
* Matthew Groves (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
* Michael Pidd (Principal Investigator – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.papersofabrahamlincoln.org The Papers of Abraham Lincoln] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “The Papers of Abraham Lincoln is a long-term project dedicated to identifying, imaging, transcribing, annotating, and publishing all documents written by or to Abraham Lincoln during his entire lifetime (1809-1865).”<br />
<br />
“For the past decade, the staff of the Papers of Abraham Lincoln has been collecting images of documents written by or to Abraham Lincoln from repositories and private collections around the world. The project has scanned more than 90,000 documents from more than 400 repositories and 180 private collections in 47 states and 5 foreign countries thus far. The archive will likely top 150,000 documents when complete.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Functionally, this seems to be simply a collection of PDFs. There are no annotation functions readily available (though you can download the PDFs), no transcripts readily available, and nominal search capabilities (you can search the titles of the documents).<br />
<br />
'''Management Approach:''' Centrally managed; almost no crowd sourcing (except in acquisitions).<br />
<br />
'''Resources:''' “From 2006 to 2013, the National Center for Supercomputing Applications at the University of Illinois at Urbana-Champaign housed the growing archive of master image files. The retirement of their Mass Storage System has forced the project to look for a new storage solution for its 35 terabytes of files. (Thirty-five terabytes is roughly equivalent to a digital music file that would play non-stop for 68 years, or to 10.8 million photographs.)”<br />
<br />
On September 3, 2013 the project was awarded the AWS in Education Grant of $24,000 by Amazon Web Services to store more than 35 terabytes of master image files in a secure environment<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Illinois Historic Preservation Agency and the Abraham Lincoln Presidential Library and Museum. We are co-sponsored by the Center for State Policy and Leadership at the University of Illinois Springfield and the Abraham Lincoln Association. They have also received funding from the NEH and the National Historical Publications and Records Commission.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' The [http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/staff-descriptions staff descriptions] currently list twelve names and position titles ranging from “Graduate Assistant” to “Director and Editor” (Daniel W. Stowell).<br />
<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/our-interns Interns]<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/editorial-and-advisory-board Editorial and Advisory Board]<br />
<br />
=== TCP initiatives ===<br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/eebogroup/ EEBO-TCP] (Early English Books Online) ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/evans/ Evans Early American Imprint Collection-TCP] ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/ ECCO-TCP] (Eighteenth Century Collections Online) ==== <br />
<br />
'''Project Scope:''' Designed to bring Early English books, Early American imprints, and Eighteenth Century collections to a searchable interface for a wide audience.<br />
<br />
“Simply put, EEBO is a commercial product published by ProQuest LLC, and available to libraries for purchase or license. EEBO-TCP is a project based at the University of Michigan and Oxford, and supported by more than 150 libraries around the world.<br />
EEBO consists of the complete digitized page images and bibliographic metadata for more than 125,000 early English books listed in Pollard & Redgrave’s Short-Title Catalogue (1475-1640) and Wing’s Short-Title Catalogue (1641-1700) and their revised editions, as well as the Thomason Tracts (1640-1661) collection and the Early English Books Tract Supplement. With EEBO alone, you can search for a book based on the information in the catalog record and you can flip through or download page images in TIFF or PDF format. With EEBO alone, it is not possible to search the full text of a book or to read a modern-type transcription of the text.<br />
<br />
“EEBO-TCP captures the full text of each unique work in EEBO. This is done by manually keying the full text of each work and adding markup to indicate the structure of the text (chapter divisions, tables, lists, etc.). The result is an accurate transcription of each work, which can be fully searched, or used as the basis of a new project. To date, EEBO-TCP has produced more than 40,000 texts. The EEBO-TCP text files are delivered back to ProQuest and indexed in EEBO, so users at partner libraries can seamlessly perform full text searches and view transcriptions right within the EEBO platform, although the texts can also be accessed in other ways. EEBO-TCP is administered by the University of Michigan Library, with teams of editors at Michigan and Oxford.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Reasonably similar in that it provides search functionalities to resources which are then available to view. There is no crowdsourcing, no annotations, this is just a search and find interface.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely centrally managed.<br />
<br />
'''Resources:''' All three projects are in partnership with TCP<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Michigan and Oxford; since EEBO is a subscription service it is supported by the subscription fees (each membership library pays $60,000 to become a partner).<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Not readily known.<br />
<br />
=== [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/ Transcribe Bentham] ===<br />
<br />
'''Project scope:''' Through crowd sourcing, this project looks to digitize and make available digital images of Jeremy Bentham’s unpublished manuscripts.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcribe Bentham is similar to EMMO in that it provides an open-source information hub with manuscripts, crowd-sourced transcription efforts, and some search functionality. <br />
<br />
'''Management approach:''' Crowd-sourced; from the project’s website FAQ: “[anyone can take part in this project]; You do not need any specialist knowledge or training, technical expertise, prior approval from us, nor do you need any historical or philosophical background. All that is required is some enthusiasm (and, perhaps, a little patience!).”<br />
<br />
'''Resources:''' Transcribe Bentham is run using mediawiki, a free open source wiki software. In terms of participants, since the effort is crowd-sourced it’s difficult to say how many active hands are working on these manuscripts.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The Bentham manuscripts are property of the University College London’s archive and the project was begun under their auspice. As of October 1, 2012, the project is supported by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
* Professor Philip Schofield (Project Director)<br />
* Dr. Tim Causer (Research Associate)<br />
* Professor Melissa Terras (Reader in Electronic Communication, UCL Department of Information Studies, and Co-Director, UCL Centre for Digital Humanities)<br />
* Mr. Richard M. Davis (Development Manager, ULCC Digital Archives)<br />
* Dr. Arnold Hunt (Curator of Modern Historical Manuscripts, British Library)<br />
* Mr. José Martin (Digital Repositories Specialist, University of London Computer Centre)<br />
* Mr. Martin Moyle (Digital Curation Manager, UCL Library Services)<br />
* Ms. Lesley Pitman (Librarian and Director of Information Services, UCL School of Slavonic and East European Studies Library)<br />
* Ms. Anna-Maria Sichani (Transcription Assistant)<br />
* Mr. Tony Slade (Head of UCL Creative Media Services)<br />
* Dr. Justin Tonra (Research Associate)<br />
* Dr. Valerie Wallace (Research Associate)<br />
<br />
Full bios for project team members available [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/people/ here].<br />
<br />
=== [http://129.177.5.31/documentation/en/home.html Wittgenstein Source: Wittgenstein Archives at the University of Bergen] === <br />
<br />
'''Project scope:''' A searchable and filterable online archive of the primary sources used by Wittgenstein; as advertised on the project’s home page: “Browse scholarly editions of Wittgenstein's works and Nachlass. Use a set of tools to retrieve and filter content. Work with essays about Wittgenstein. Submit your own contributions for peer-reviewed publication.”<br />
<br />
One exemplary feature is the ability to customize viewing settings according to filters toggled by the researcher. Remarks, section marks, etc. can be hidden or shown (toggled individually by section or comment mark type), certain portions of writing (dedication, motto, preface, etc.) can be highlighted or not, and the document can be viewed in diplomatic or normalized page layout. All of these options are available as single toggles so a researcher may, essentially, customize his view of the transcription.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This project is still in its infancy, so it’s rather unclear at the moment how similar it will be to EMMO once it’s really up and running. In that it provides an online source for manuscripts of a certain theme, it could be called akin. In that it provides a digital interface with a great many viewing options, there could also be similarities. <br />
<br />
'''Management approach:''' Somewhat crowd-sourced; though all contributions are peer reviewed before they are published via this web site.<br />
<br />
'''Resources:''' Very unclear at this time; the project is still in its infancy and the website even more so.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The “Institutions and Sponsors” page lists the following sponsors:<br />
<br />
* eContent+ and the DISCOVERY consortium, Luxembourg<br><br />
* COST Action A32, Brussels<br><br />
* Uni Digital (earlier "Unifob Aksis"), a department of Uni Research (earlier "Unifob"), Bergen <br><br />
* University of Bergen (UiB), Bergen <br><br />
* L. Meltzers Høyskolefond, Bergen<br><br />
* Trinity College Cambridge (TCC), Wren Library, Cambridge <br><br />
* Bertrand Russell Archives (BRA), Ontario <br><br />
* Oxford University Press (OUP), Oxford <br><br />
* InteLex Corporation, Charlottesville<br><br />
<br />
The “Research Groups” page further indicates that: “Wittgenstein Source is produced and maintained by the Wittgenstein Archives at the University of Bergen (WAB). WAB is part of the Uni Research (Bergen) department Uni Digital.”<br />
<br />
'''Project team members:''' General Editor: Alois Pichler; other team members are not yet made known to the public (the “Editorial Board” page of the archive is under construction).<br />
<br />
=== Visual overview of projects ===<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align: center"<br />
! colspan="5"|Manuscript transcription projects<br />
|-<br />
! Project name !! Crowdsourcing element !! Search capabilities !! Transcription effort !! XML coding<br />
|-<br />
| Bess of Hardwick's Letters || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Colonial Dispatches || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diary of Harry Watkins Project || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diderot Encyclopedia Collaborative || ♦ || ♦ || ♦ || <br />
|-<br />
| DIY History || ♦ || ♦ || ♦ ||<br />
|-<br />
| Hamburg Dramturgy Translation || ♦ || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Manuscripts Online || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Papers of Abraham Lincoln || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| TCP Initiatives (EEBO, Early American Imprint Collection, ECCO) || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Transcribe Bentham || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Wittgenstein Source || || ♦ || ♦ || <br />
|}<br />
<br />
== Other resources ==<br />
<br />
=== [http://www.documentaryediting.org/wordpress/ Association for Documentary Editing] ===<br />
<br />
Recognized by the MLA as an allied organization, from their website: “the Association for Documentary Editing was created in 1978 to promote documentary editing through the cooperation and exchange of ideas among the community of editors.”<br />
<br />
=== [https://www.shef.ac.uk/hri/technology HRI: Humanities Research Institute] and [http://hridigital.shef.ac.uk digital] ===<br />
<br />
According to their website: “The Humanities Research Institute is one of the UK's leading centres for digital humanities, providing research and development services for the arts, humanities and heritage domains.”<br />
<br />
HRI provides assistance with project conception, proposal development, training staff, digital output, facilitating knowledge exchange, data development standards, online publishing services, etc. Essentially, HRI looks to facilitate the implementation of digital humanities projects.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/kiosque Kiosque] ===<br />
<br />
Exhibition software developed by the University of Sheffield and the Knowledge Transfer Partnership which allows museum visitors to interactively explore manuscripts via a public exhibition. Ideally used in conjunction with the Virtual Vellum viewing environment.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org Media Commons Press] ===<br />
<br />
An academic press devoted to hosting online editions of publications. Media Commons provides software, host space, and support for digital projects that don’t have the time/know-how to create their own infrastructure.<br />
<br />
=== [http://scripto.org/ Scripto] ===<br />
Developed by the Center for History and New Media, Scripto is, according to its website: "a free, open source tool for enabling community transcriptions of document and multimedia files. It is designed for institutions and organizations such as libraries and museums engaging in a range of large- and small-scale collaborative transcription projects as well as for smaller group and individual projects."<br />
<br />
=== [http://www.textcreationpartnership.org TCP] (Text Creation Partnership) ===<br />
<br />
“The primary goal of the Text Creation Partnership is to create standardized, accurate XML/SGML encoded electronic text editions of early printed books. We transcribe and encode the page images of books from ProQuest’s Early English Books Online, Gale Cengage’s Eighteenth Century Collections Online, and Readex’s Evans Early American Imprints.<br><br />
“This work, and the resulting text files, are jointly funded and owned by more than 150 libraries worldwide. Ultimately, all of the TCP’s work will be placed into the public domain for anyone to use.<br><br />
“The texts can be searched through web interfaces provided by the libraries at the University of Michigan and University of Oxford. In addition, partner libraries and their users are welcome to locally store, host, manipulate, analyze and otherwise work with the encoded text files, just as if they had been created locally.”<br />
<br />
=== [http://www.tei-c.org/index.xml TEI: Text Encoding Initiative] ===<br />
<br />
Explanation of the project from their website: “a consortium which collectively develops and maintains a standard for the representation of texts in digital form. Its chief deliverable is a set of Guidelines which specify encoding methods for machine-readable texts, chiefly in the humanities, social sciences and linguistics.”<br />
<br />
TEI Provides tools for standardization of encoding text documents including schema to maintain tagging integrity, XSL style sheets, and OxGarage (which can transpose documents from a variety of formats).<br />
<br />
== Other projects ==<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/causepapers/ Cause Papers] ===<br />
<br />
A searchable database of over 14,000 cause papers relating to cases heard between 1300 and 1858 in the Church Courts of the diocese of York. Users can view images of the original papers as well as transcriptions. <br />
<br />
=== [http://deep.sas.upenn.edu/ Database of Early English Playbooks] (DEEP) ===<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/dmvi/index.php Database of Mid-Victorian Illustration] ===<br />
<br />
A searchable database of 868 literary illustrations published in or around 1862 with included bibliographic and iconographic details. Lightbox functionality allows a user to select specific images to view in a customized table at any point during her search.<br />
<br />
=== [http://mitford.pitt.edu Digital Mitford: The Mary Russell Mitford Archive] ===<br />
This project seeks to "produce the first comprehensive scholarly edition of the works and letters of Mary Russell Mitford," as well as to "share knowledge of TEI XML and other related humanities computing practices with all serious scholars interested in contributing to the project." <br />
=== [http://ebba.english.ucsb.edu/ English Broadside Ballad Archive] (EBBA) ===<br />
<br />
=== [http://emlo.bodleian.ox.ac.uk/ Early Modern Letters Online] ===<br />
<br />
A major component of the [http://www.culturesofknowledge.org/ Cultures of Knowledge] project, Early Modern Letters Online is based at the University of Oxford with support from the Andrew W. Mellon Foundation. EMLO aims to become the first freely available union catalogue of correspondence written between 1550 and 1750. <br />
<br />
=== [http://ebeowulf.uky.edu Electronic Beowulf] ===<br />
<br />
An electronic edition of Beowulf with included line-by-line translation. Also available are search functionalities, transcripts of various editions, and overviews of the history of these transcriptions. <br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/flora-tristan Flora Tristan Project] ===<br />
<br />
The Arts and Humanities Research Board in conjunction with the University of Sheffield sponsored this project; an effort to transcribe the corpus of letters that Tristan wrote over her life. The effort produced a CD-ROM with the transcription product (which is tagged with XML and utilizes XLS style sheets and a Java search applet).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/galdos Galdós Editions Project] ===<br />
<br />
A project sponsored by the Arts and Humanities Research Board through HRI to create a new critical edition of the Torquemada novels of Benito Pérez Galdós. This edition is available both in hard copy and online.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/hartlib Hartlib Papers] ===<br />
<br />
A complete electronic edition of seventeenth-century man of science Samuel Hartlib’s 25,000 seventeenth-century manuscripts. This is freely available online with full-text transcription and facsimile images.<br />
<br />
=== [http://letters.mozartways.com In Mozart’s Words] ===<br />
<br />
A searchable online edition in four languages of Mozart’s letters. This searchable database also includes access to background materials that bolster the letters’ content (i.e. newspapers, reviews, objects, paintings, documents, etc.).<br />
<br />
=== [http://www.medievalscribes.com Late Medieval English Scribes] ===<br />
<br />
An online catalogue of all identified or unidentified scribal hands which appear in the manuscripts of Geoffrey Chaucer, John Gower, John Trevisa, William Langland, and Thomas Hoccleve. Includes a search database of the documents that will bring you to bibliographic entries rather than scanned pages.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/norman-blake-editions Norman Blake Editions of the Canterbury Tales] ===<br />
<br />
A transcription effort which strives to produce full diplomatic transcriptions of Chaucer’s The Canterbury Tales. The editions are to be published through HRI Online and are, as of yet, unavailable.<br />
<br />
=== [http://www.oldbaileyonline.org Old Bailey Proceedings Online] ===<br />
<br />
A fully searchable Online edition of the proceedings of the Old Bailey, 1674-1913. Text is available both in transcription as well as in original scanned document.<br />
<br />
=== [http://www.oliveschreiner.org Olive Schreiner Letters Online] ===<br />
<br />
Complete transcriptions of approximately 7,000 letters of nineteenth-century feminist Olive Shcreiner. The letters are available freely to search, access, read, and print with hyperlinked keywords within the transcriptions. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/onlinefroissart The Online Froissart] ===<br />
<br />
A searchable online edition of Jean Froissart’s Chronicles of the Hundred Years’ War. Available here are various transcriptions, facsimiles, and commentaries (which may be compared side-by-side).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/origins Origins of Early Modern Literature] ===<br />
<br />
A searchable online catalogue of literary works dated 1519-1579 intended to be the primary research spot for students and scholars whose focus is the Tudor period. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/partonopeus/ Partonopeus de Blois] ===<br />
<br />
An electronic edition of the works of anonymous 12th-century French romance Partonepeus de Blois. Includes a robust search function, though no original scans of the document are available via this edition; it exists in transcription only.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/rcc/ Renaissance Cultural Crossroads] ===<br />
<br />
A searchable, analytical and annotated list of all translations out of and into all languages printed in England, Scotland, and Ireland before 1641. It also includes all translations out of all languages into English printed abroad before 1641. Because this searches for translations of documents, the resulting pages are more information about documents rather than the documents themselves.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/brome/ Richard Brome Online] ===<br />
<br />
An online edition of the collected works of Richard Brome. Available in side-by-side comparison between modern and quarto texts, this edition is also searchable.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/strype Stuart London Project] ===<br />
<br />
The aim of this project was to create a full-text electronic edition of seventeenth-century historian John Strype’s two-volume Survey of London. The edition is searchable and available page-by-page with separate links to included maps and illustrations. Notes to the text are included in the margins.<br />
<br />
=== [http://transcription.si.edu Smithsonian Digital Volunteers: Transcription Center] ===<br />
<br />
The Smithsonian is crowd-sourcing transcription efforts to make its collection much more freely available via the internet. Transcriptions are available side-by-side with original document view in a searchable interface.<br />
<br />
=== [http://transcriptorium.eu/ tranScriptorium] ===<br />
This consortium-based project aims to develop "solutions for the indexing, search and full transcription of historical handwritten document images, using modern, holistic Handwritten Text Recognition (HTR) technology," which will be developed into more mature form through the project itself. By focusing upon texts in Spanish, German, English, and Dutch, the project seeks to demonstrate the HTR technology's applicability to different languages, as well as to "stimulate [its] uptake and validation . . . for a wider audience."<br />
=== [http://www.whiteswritingwhiteness.ed.ac.uk Whites Writing Whiteness] ===<br />
<br />
Hosted by the University of Edinburgh, The WWW campaign is dedicated to explicating the theme of whiteness in South Africa. They are doing this via the transcription and analysis of letters contained in approximately fifty South African family-based archive collections. They then utilize a Virtual Research Environment (VRE) to analyze the meta-data tagged with each of these letters. The project is still in progress and the transcription database is not available online.</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Manuscript_transcription_projects&diff=1023Manuscript transcription projects2014-05-11T16:29:58Z<p>EricaZimmer: /* Other resources */ (Have added one further resource, plus description.)</p>
<hr />
<div>These projects are similar to the [[Early Modern Manuscripts Online]] (EMMO) project, and can be used as examples as EMMO develops. The original project list was compiled in December 2013 as an update to the EMMO environmental scan in the project proposal. The list was not intended to be a comprehensive survey, although it does capture many of the major EMMO-related projects. Editors are encouraged to update and add to this list. <br />
<br />
== Fully reported projects ==<br />
<br />
=== [http://abo.annotatedbooksonline.com/ Annotated Books Online] (ABO) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This project based at the University of Utrecht seeks to become a central, international, digital transcription and translation library. There is a particular focus on famous early readers, including Gabriel Harvey, Martin Luther, and Philipp Melanchthon.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The project relies on academic-style crowd-sourcing, requiring high-level translation and transcription skills. Both the transcriptions and translations as well as provision of digital materials are provided by partner institutions. <br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Easy search and browsing capabilites. High quality images with a variety of options to isolate manuscript annotations.<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' <br />
*Special Collections, Amsterdam University Library<br />
*General and Special Collections, University of Groningen Library<br />
*Chetham’s Library, Manchester<br />
*Conscience Bibliotheek, Antwerp<br />
*Rare Books and Manuscripts Library, Columbia University, New York<br />
*Folger Shakespeare Library, Washington DC<br />
*Special Collections, Princeton University Library<br />
*Special Collections and University Archives, Stanford University Libraries<br />
*Earl Gregg Swem Library, The College of William & Mary, Williamsburg<br />
*Tresoar, Friesland Historical and Literary Centre, Leeuwarden<br />
*Special Collections, Utrecht University Library<br />
<br />
'''Project partners:'''<br />
<br />
:Paul Dijstelberge (University of Amsterdam)<br />
:Anthony Grafton (Princeton University)<br />
:Lisa Jardine (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Bart Jaski (Utrecht University Library)<br />
:Jürgen Pieters (Ghent University)<br />
:William Sherman (University of York; Victoria and Albert Museum)<br />
:Els Stronks (Utrecht University)<br />
:Matthew Symonds (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Garrelt Verhoeven (University Library, University of Amsterdam)<br />
:Arnoud Visser (Utrecht University), project co-ordinator<br />
<br />
'''Assistants and Interns'''<br />
<br />
:Linda Poell (Utrecht University, internship spring 2013)<br />
:Valentijn Manshande (Utrecht University, internship spring 2013; student-assistant fall 2013)<br />
:Elze Blees (Utrecht University, student assistant February 2014-present)<br />
:Richard Calis (Utrecht University, research assistant September 2013-present)<br />
<br />
'''Technical officers'''<br />
<br />
:Bert Massop (Utrecht University / University Library, October 2011-present)<br />
:Tom Tervoort (Utrecht University / University Library, October 2011-December 2013)<br />
<br />
'''Board of Advisors'''<br />
<br />
:Professor Ann Blair (Harvard University, History Department)<br />
:Professor Roger Chartier (Collège de France, Paris and Department of History & University of Pennsylvania)<br />
:Dr Cristina Dondi (Oxford & Consortium of European Research Libraries)<br />
:Professor Paul Hoftijzer (University of Leiden, Department of Book and Digital Media Studies)<br />
:Professor Howard Hotson (St Anne’s College, Oxford & Cultures of Knowledge Project)<br />
:Professor Lisa Kuitert (University of Amsterdam, Department of Book History)<br />
:Professor Jerome McGann (University of Virginia, Department of English)<br />
:Dr David Pearson (Director of Libraries, Archives and Guildhall Art Gallery London)<br />
:Professor Andrew Pettegree (University of St Andrews, Director Universal Short Title Catalogue)<br />
:Professor Jacob Soll (University of Southern California, Department of History)<br />
:Professor Bob Owens (Open University, Director of Reading Experience Database)<br />
<br />
Annotated Books Online. "People," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/partner-institutions/.<br />
::::"Participating Libraries," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/participating-libraries/.<br />
<br />
=== [http://www.bessofhardwick.org Bess of Hardwick’s Letters] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to create a fully searchable, online edition of the letters of Elizabeth Talbot, Countess of Shrewsbury (also known as Bess of Hardwick).”<br />
<br />
The project took place November 1, 2008 – January 31, 2012.<br />
<br />
“The project will provide online transcripts of the all letters, presented according to modern editorial standards, in searchable, downloadable, and print-friendly versions, accompanied by scholarly notes and commentaries on manuscript features and presentation. Alongside the creation and development of the edition, the letters will be analysed for the way they textualise relationships, draw on created versions of voice and personae, and use visual and material features to communicate meaning. The findings of these analyses will be published as a major study. Together, the edition and study, for the first time, will allow us to hear Elizabeth Talbot speak for herself. The letters will be edited and analysed by the project team in the English Language Department, University of Glasgow. The edition will be hosted by the Centre for Editing Lives and Letters, Queen Mary, University of London. The texts will be added to the Corpus of Early English Correspondence, University of Helsinki, which will extend the possibilities for future analysis by another set of users – historical sociolinguists and corpus linguists. Six podcasts will provide routes into the collection for a wider audience, beyond the academy.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Very similar. The interface provides robust search functionality, as well as downloadable content (each letter is offered via Diplomatic version (with spelling intact), normalized version (updated spelling/spacing), downloadable PDF (which also lists letters related to the current selection by persons and events mentioned), downloadable XML, images of the various letters (leaf by leaf), and a transcription function which provides original leaf images above a transcription box where you can submit your own transcription for review by the project team.<br />
<br />
The site also offers details and resources for a user to learn [http://www.bessofhardwick.org/background.jsp?id=231 to read and to transcribe secretary hand]. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Though there is a place for users to create and submit their own transcription, what is done with this transcription is not readily mentioned. There is reason to believe that this is mostly a centrally managed operation with some amount of crowd-sourcing, though that crowd sourcing is reasonably heavily edited.<br />
<br />
'''Resources:''' The images are hosted by the Folger Digital Image Collection, and it is known that the project is funded by the Arts and Humanities Research Council.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Sheffield; University of Glasgow; Funded by: Arts and Humanities Research Council<br />
<br />
'''Project Team Members:''' <br />
* Dr. Alison Wiggins (PI – English Language Department, University of Glasgow)<br />
* Dr. Daniel Starza Smith (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – Dec. 2012)<br />
* Dr. Anke Timmermann (Research Associate – University of Glasgow; Jan. 2010 – June 2011)<br />
* Dr. Graham Williams (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – April 2012) <br />
* Dr. Alan Bryson (Research Associate - University of Glasgow; Oct. 2008 - Sep. 2009)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.livesandletters.ac.uk/ Centre for Editing Lives and Letters] (CELL) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' Although the manuscript transcription projects are only one part of the many missions of CELL, they are an important one. CELL has been instrumental in bringing the letters of various important figures from 1500-1800 to printed editions, including: Sir Francis Bacon, Elizabeth (Stuart) of Bohemia, and Robert Hooke.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The projects vary in their access for outside contributions, but are very open to taking new ideas and transcription projects under their auspices. <br />
<br />
'''Sponsor Institution:''' University College London.<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people#staff Staff]:'''<br />
*Lisa Jardine<br />
*Alan Stewart<br />
*Lucy Stagg<br />
*Robyn Adams<br />
*Matthew Symonds<br />
*Jaap Geraerts<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/associates#associates Associates]:'''<br />
*Jan Broadway<br />
*Jerry Brotton<br />
*Arthur Boylston<br />
*David Colclough<br />
*Rosanna Cox<br />
*Anthony Grafton<br />
*Daisy Hildyard<br />
*Harriet Knight<br />
*Pete Mitchell<br />
*Noah Moxham<br />
*Chris O'Rourke<br />
*Nick Popper<br />
*Alexander Sampson<br />
*Olivia Smith<br />
*Jenni Thomas<br />
*Sarah van der Laan<br />
*Arnoud Visser<br />
*Alison Wiggins<br />
*Elizabeth Williamson<br />
*Annie Watkins<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/research-students#research-students Research Students]'''<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/visiting-scholars#visiting-scholars Visiting Scholars]'''<br />
<br />
=== [http://bcgenesis.uvic.ca Colonial Despatches: The Colonial despatches of Vancouver Island and British Columbia 1846-1871] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to digitize and publish online a complete archive of the correspondence covering the period from 1846 leading to the founding of Vancouver Island in 1849, the founding of British Columbia in 1858, the annexation of Vancouver Island by British Columbia in 1866, and up to the incorporation of B.C. into the Canadian Federation in 1871.<br />
“All the material on this site originates in the work of Dr. James Hendrickson and his team of collaborators at the University of Victoria, which resulted in the publication of 28 print volumes of correspondence several years ago.”<br />
<br />
“This digital archive contains transcriptions of virtually the complete correspondence between the British colonial authorities and the successive governors of the nascent Vancouver Island and British Columbia colonies, along with a great deal of associated writing, generated within the colonial office, and between public offices, which relates to the colonies.”<br />
<br />
“In the long term, we plan to check and proof the whole collection, then to expand and enhance it by adding more transcriptions (of attachments, enclosures etc.), and images of all of the original documents. See Development for more details of our progress.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcriptions are available side-by-side with an image of the scanned document (though the scanned image is not full size, just a thumbnail that you need to click into to open a separate page in order to view the full document). Mouse-over and click-in notes are available, as is XML source code. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Central; no crowd-sourcing.<br />
<br />
'''Resources:''' “Waterloo Script is long obsolete, and the days of 28-volume print publications are likely coming to an end; but now we have a much more universal and flexible publishing platform, in the form of the World Wide Web. Our team at the University of Victoria Humanities Computing and Media Centre has converted those original files from Waterloo Script into TEI P5 XML, an XML standard developed and maintained by the Text Encoding Initiative, and we have built a Web application to make them readable and searchable."<br />
<br />
“All of the original documents have been converted to XML, and now reside in an eXist XML database. In honour of the 150th anniversary of the founding of British Columbia—a story which itself plays out in intriguing detail in these documents—we have worked hard to make the 1858 documents ready for the general reader, by adding and expanding footnotes and biographical sketches prepared by Dr. Hendrickson, along with many manuscript images. As a result, we can now provide access to the 1858 documents. However, all of the documents in the collection, including those from 1858, require detailed proofing. Please see our disclaimer page if you intend to make use of the data for serious research or legal purposes.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' University of Victoria Humanities and Computing Media Centre; University of Victoria Libraries; University of Victoria Law Faculty; The Canadian Council of Archives; Canadian Heritage; Ike Barber B.C. History Digitization Project; The National Archives (UK)<br />
<br />
'''Project Team Members:''' [http://bcgenesis.uvic.ca/credits.htm see the full list of project credits.]<br />
<br />
* Petria Arienzale: Research, writing and editing<br />
* Theo Biggs: Research assistant<br />
* Caitlin Croteau: Research assistant<br />
* Merna Forster: Project management<br />
* Vincent Gornall: Research and writing<br />
* Dr. James Hendrickson: Content expertise and research. Dr. Hendrickson is the original begetter of the project.<br />
* Martin Holmes (UVic HCMC): Project management and programming (I'm the primary project contact, so write to me with questions!)<br />
* Frank Leonard: Research and biographies<br />
* Dr. John Lutz (UVic History Dept): Academic director<br />
* Quinn MacDonald: Research, writing and editing<br />
* Rosemary MacKenzie: Research assistant<br />
* Shaun Macpherson: Research, writing and editing<br />
* Alison Malis: Research, writing and editing<br />
* Sean Manning: Research assistant<br />
* Marion Massey: Document transcription<br />
* Matthew McBride: Research, writing and editing<br />
* Ryan Munroe: Research, writing and editing<br />
* Chris Petter (UVic Library): Consulting, fundraising and research<br />
* Loring Rochacewich: Research assistant<br />
* Lindsey Schultz: Research, writing and editing<br />
* Kim Shortreed-Webb: Research and markup, project management, writing and editing<br />
* Heather Stirling: Research, writing and editing<br />
* Terrance Stone: Research assistant<br />
* Patrick Szpak: Design, research and markup<br />
* Josh White: Research, writing and editing<br />
* Leanna Wong: Research assistant<br />
<br />
Special thanks to Susan Doyle and the UVic English Department's Professional Writing program, for their contributions through their Directed Reading students from English 492: Directed Reading: Advanced Topics In Professional Writing.<br />
<br />
=== [http://www.harrywatkinsdiary.org Diary of Harry Watkins Project] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “To produce a critical edition of Harry Watkins’ Diary in both codex and digital form. The digital form will provide access to digital facsimiles of the diary manuscript, a fully searchable digital text, and annotations.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Extremely similar in that it’s a transcription effort of a period document that strives to provide free online access. Since the project is extremely nascent at this point (though a few university presses are interested, there isn’t even a publisher lined up yet), the team has yet to determine factors such as what the relationship between the digital and hard editions will be, where the project will be more permanently housed, etc.<br />
<br />
While the original pages were scanned by Harvard (and are thus hosted in HOLLIS, the Harvard digital catalogue), the organization does have their own copies of the material. Since permissions have yet to be arranged with Harvard, it is unclear as to how closely they will be able to display the facsimile and transcription. The manuscript itself is tricky textually and thus OCR efforts would be very difficult, time-consuming, and require a great deal of hand-correction and XML coding.<br />
<br />
'''Management approach:''' Centrally managed with no plans in the works for crowd sourcing (there is no indication that it would be useful since the audience base for this project is rather limited), though it has been noted that this might be a neat additional feature if it could be supported with nominal effort.<br />
<br />
'''Resources:''' “Currently, we have half a dozen people working on transcribing the diary – the two project directors, and our undergraduate and graduate students funded variously by CUNY-internal grant programs and federal work-study.”<br />
<br />
“Drupal’s (drupal.org) Workbench module provides infrastructure for attaching workflow state to each page, changing that state (different project roles have different state-changing privileges), and viewing the state of the project based on workflow states. We are currently integrating the oXygen XML editor into our process for faster transcription with fewer XML errors.”<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' This project is a free-floating child of the CUNY system without any solid CUNY-official backing. They receive a small bit of funding from CUNY-internal competitive grants (most of which goes to paying student transcribers) and applications for NEH grants are in the works. Most of the faculty working on the project are volunteering their time.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Scott D. Dexter (Brooklyn College, CUNY), Amy E. Hughes (Brooklyn College, CUNY), Naomi J. Stubbs (Brooklyn College CUNY)<br />
<br />
=== [http://quod.lib.umich.edu/d/did/ Diderot Encyclopedia collaborative Translations project in association with the ARTFL Encyclopédie] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' To translate into English the entirety of the Encyclopedia of Diderot and d’Alembert and make this translation freely available online. <br />
<br />
ARTFL hosts the original plate images while the collaborative translation project hosts the plain-text transcriptions and translations.<br />
<br />
'''About ARTFL:''' “Founded in 1982 as a result of a collaboration between the French government and the University of Chicago, the ARTFL Project is a consortium-based service that provides its members with access to North America's largest collection of digitized French resources”<br />
<br />
“Undertaking an electronic edition of the Encyclopédie represented a daunting task. Its structure is very complex; the typographical conventions used for textual elements - from article headwords to classifications and cross-references - varied to a significant degree from volume to volume; the relationship between articles and the plate images is in no way clear or systematic. All this notwithstanding, the computer offered a host of new possibilities both for making the work accessible to the scholarly community and for navigating within the work itself. In addition, the digital medium allowed us to think in terms of a "living edition" that could be corrected, developed and improved over time. Our initial choice was to make the work accessible as quickly as possible and progressively to correct it. In order to compensate for the errors introduced during the original data capture process, we chose to make page images of the volumes available for comparison and verification. As we undertook to correct the text, we also strove to improve the search and retrieval capacities. All too often our users limit themselves to simple word and phrase searches, yet these do not always yield the most fruitful results. Using our new search and reporting features can significantly improve the user's ability to move through what Diderot himself described as the "tortuous labyrinth" that is the Encyclopédie. Looking at frequency of occurrence by article or collocation tables, for example, can provide more useful paths into the Encyclopédie than simple word searches alone.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' While this is a scan and transcribe text effort, the transcription and text are not available side-by-side (you have to leave the transcription/translation database to view the ARTFL-hosted plates). Additionally, the crowd sourcing is highly administrated; rather than live wiki-style annotations, contributors send their pieces to editors who peruse and post. Search functionalities are possible (in the French more robust than in the English version), though the user interface is clunky.<br />
<br />
'''Management approach:''' CTP is a crowd-sourced operation; participants from around the world volunteer to translate specific articles in accordance with their own interests and expertise. Becoming a translator allows access to various translation resources (including the list serve which is often queried for odd or archaic French word usage, quirks of the document, etc.)<br />
<br />
ARTFL is largely a centralized effort though does include a crowd-sourced editing feature (users can “report error” at the top of any page).<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The translations and translation project is hosted by Michigan Publishing, a division of the University of Michigan Library.<br />
<br />
The thumbnails and images of plates linked from the translation are hosted by ARTFL (a collaboration between the French government and the University of Chicago)<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
The translation project is at least in part spearheaded by Dena Goodman (University of Michigan) and Jennifer Popiel (Saint Louis University)<br />
<br />
'''ARTFL:'''<br />
* General Editor: Robert Morrissey; <br />
* Associate Editor: Glenn Roe; <br />
* Technical Development: Mark Olsen – Primary developer, Leonid Andreev, Russell Horton, Orion Montoya, Robert Voyer <br />
* Editorial Development: Stéphane Douard, Jack Iverson, Glenn Roe<br />
<br />
'''Resources:''' Monetary resources are not readily known, but a good deal is known about the software behind these projects:<br />
<br />
:'''Translation project:''' “The Encyclopédie database uses a modified version of the ARTFL Project's full-text search and retrieval engine, PhiloLogic. With this new version comes several new search and reporting features such as collocation tables, frequency by headword reports, and a sortable keyword in context (KWIC) function.”<br />
<br />
:'''ARTFL:''' “In November of 2009 we began the process of converting the text of the Encyclopédie into standard Unicode (UTF-8) using a light TEI-XML encoding scheme. This move is significant in two ways: First, we can coherently represent and associate an article’s metadata (author, classifications, part of speech, etc.) with the article itself, i.e., in a TEI-XML header for each article entry, rather than storing them in external databases as we have done in the past. This will additionally allow us to manipulate the metadata in the future, adding machine classifications, similar article lists, a notes section, or any other relevant information on an article-specific basis. Secondly, the move to the Unicode standard has finally made correction of the Greek passages in the Encyclopédie possible”<br />
<br />
=== [http://diyhistory.lib.uiowa.edu/transcribe/ DIY History] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This is a crowd-sourced transcription effort which strives to create a transcribed database of Civil War Diaries and Letters. The project was expanded to include items from outside the University of Iowa Civil War Collections in October 2012, such as Pioneer Lives, the Szathmary culinary manuscripts and cookbooks, Iowa women's lives and letters, the Nile Kinnick collection, and building the Transcontinental Railroad.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This Omeka-based project is very crowd-sourcing focused. Each page is digitized then made freely available to the internet at large with an invitation for anyone to come transcribe it. Users are able to search whatever has been completed and view a side-by-side image of the source/transcription. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely crowd sourced (part of the project’s touchstone philosophy). Here is a snipped from the “about the project” page: “DIY History lets you do it yourself to help make historic documents easier to use. Our digital library holds thousands of pages of handwritten diaries, letters, and other texts -- much more than library staff could ever transcribe alone, so we're appealing to the public to help out. Through "crowdsourcing," or engaging volunteers to contribute effort toward large-scale goals, these mass quantities of digitized artifacts become searchable, allowing researchers to quickly seek out specific information, and general users to browse and enjoy the materials more easily. Please join us in preserving our past by keeping the historic record accessible -- one page at a time.”<br />
<br />
'''Resources:''' “Digitized artifacts are migrated from the Iowa Digital Library, which is managed by CONTENTdm software. The transcription pages use Omeka for content management, the Scripto plugin for transcribing, and Twitter Bootstrap for the frontend framework.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Iowa Library; the digitized selections are from The University of Iowa Special Collections Library, University Archives, and Iowa Women’s Archives.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Mostly kept behind the crowd-sourcing wall; but Greg Prickman and Kristi Bontrager seem to be the project leads.<br />
<br />
=== [http://www.culturesofknowledge.org/?page_id=28 Early Modern Letters Online ===<br />
<br />
:Early modern letters transcription, mapping, and visualization project based at the University of Oxford and funded by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org/hamburg/ Hamburg Dramaturgy Translation] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This site hosts the peer-to-peer review of the first complete, annotated English translation of G. E. Lessing’s Hamburg Dramaturgy, translated by Wendy Arons and Sara Figal, and edited by Natalya Baldyga. The project is currently under contract with Routledge Press, which has allowed us to prepublish our work here for open review. The draft manuscript with comments will remain live here even after the translation has been published. The published book will incorporate comments and suggestions made here into the final version of the annotated translation, and it will be enhanced by the addition of critical introductions contributed by Wendy Arons, Natalya Baldyga, and Michael Chemers.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Some of the functionality this project offers seems similar to EMMO. The roll-over notes and crowd-sourced annotation feel like something EMMO would provide. Currently, there are no plans for this project to host a scan of the original text, or even any version of the text in German (it is, however, freely available online via Project Guutenberg among other places).<br />
<br />
'''Management:''' centrally managed in general translation (and comments require approval before they go live), but crowd-sourced annotations allow the functionalities of each.<br />
<br />
'''Resources used:''' They are basically translating into Microsoft word documents then transcribing that to the internet. Wikicommons hosts the wiki functionality which offers their crowd-sourcing options. The original Hamburg text which they are using is the Deutsche Klassiker Verlag held in the Lessing library, transcribed into an online form (not via OCR but old-fashioned transcription). <br />
<br />
The project received a $289,697 grant from the National Endowments for the Humanities (NEH) Scholarly Editions & Translations Program with a three-year grant term.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Media commons press hosts the digital edition, Routledge will be publishing the finished print volume.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Wendy Arons (Carnegie Mellon University), Sara Figal (Independent Scholar), Natalya Baldyga (Tufts University), and Michael Chemers (University of California at Santa Barbara)<br />
<br />
=== [http://www.manuscriptsonline.org Manuscripts Online – Written Culture from 1000 to 1500] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “ Manuscripts Online enables users to search an enormous body of online primary resources relating to written and early printed culture in Britain during the period 1000 to 1500. <br />
<br />
'''Project Duration:''' November 2011 – January 2013<br />
<br />
“A single search engine enables users to undertake sophisticated full-text searching of literary manuscripts, historical documents and early printed books which are located on websites owned by libraries, archives, universities and publishers. Users are able to search the resources by keyword, but also by specific keyword types, such as person and place name, date and language (eg. Middle English, Latin and Anglo-Norman), thanks to techniques which we are using called automated entity recognition. Additionally, users are able to plot results on a map of Britain and create their own annotations to the data for public consumption, thereby building a knowledge base around this critical mass of primary source data.<br />
“Automated entity recognition is a Natural Language Processing technique within information science whereby algorithms are able to intelligently identify the occurrences of specific types of words, such as names, concepts and terminology, using three methods: dictionaries (such as a historical gazetteer of place names), lexical pattern matching and syntactic context.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' On the surface this is extremely similar to the EMMO effort but in practice it’s not actually very close at all. The search functionality brings you to stubs of the items which are held in other databases who have partnered with this one. Nothing is actually hosted here, it’s just a robust search function.<br />
<br />
One feature is the ability to comment on a resource (the comments are stored on the manuscripts online server) and geo-tag your comment. Since they are connected to the search stub, though, and not the document this cannot really be considered a crowd-sourced annotation.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Mostly centrally managed with options for interaction: General users can comment and geo-tag; content providers can opt to have their resources included within the search index; and developers can use a publically available Web API to connect their website or mobile apps to the search index.<br />
<br />
'''Resources:''' Funded by JISC; there is a long list of resources on the site’s home-page which are presumably institutions that contributed manuscripts either in hard copy or digital format.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Humanities Research Institute; University of Sheffield, Queen’s University Belfast, University of Birmingham, University of Glasgow, University of Leicester, University of York. Funding: JISC<br />
<br />
'''Project Team Members:'''<br />
* Dr. Orietta Da Rold (Co-Investigator, University of Leicester)<br />
* Professor Wendy Scase (University of Birmingham)<br />
* Professor Jeremy Smith (University of Glasgow)<br />
* Professor Linne Mooney (University of York)<br />
* Professor John Thompson (Queen’s University Belfast)<br />
* Dr. Estelle Stubbs (Research Associate – Humanities Research Institute)<br />
* Dr. Sharon Howard (Project Manager – Humanities Research Institute)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute) <br />
* Matthew Groves (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
* Michael Pidd (Principal Investigator – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.papersofabrahamlincoln.org The Papers of Abraham Lincoln] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “The Papers of Abraham Lincoln is a long-term project dedicated to identifying, imaging, transcribing, annotating, and publishing all documents written by or to Abraham Lincoln during his entire lifetime (1809-1865).”<br />
<br />
“For the past decade, the staff of the Papers of Abraham Lincoln has been collecting images of documents written by or to Abraham Lincoln from repositories and private collections around the world. The project has scanned more than 90,000 documents from more than 400 repositories and 180 private collections in 47 states and 5 foreign countries thus far. The archive will likely top 150,000 documents when complete.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Functionally, this seems to be simply a collection of PDFs. There are no annotation functions readily available (though you can download the PDFs), no transcripts readily available, and nominal search capabilities (you can search the titles of the documents).<br />
<br />
'''Management Approach:''' Centrally managed; almost no crowd sourcing (except in acquisitions).<br />
<br />
'''Resources:''' “From 2006 to 2013, the National Center for Supercomputing Applications at the University of Illinois at Urbana-Champaign housed the growing archive of master image files. The retirement of their Mass Storage System has forced the project to look for a new storage solution for its 35 terabytes of files. (Thirty-five terabytes is roughly equivalent to a digital music file that would play non-stop for 68 years, or to 10.8 million photographs.)”<br />
<br />
On September 3, 2013 the project was awarded the AWS in Education Grant of $24,000 by Amazon Web Services to store more than 35 terabytes of master image files in a secure environment<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Illinois Historic Preservation Agency and the Abraham Lincoln Presidential Library and Museum. We are co-sponsored by the Center for State Policy and Leadership at the University of Illinois Springfield and the Abraham Lincoln Association. They have also received funding from the NEH and the National Historical Publications and Records Commission.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' The [http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/staff-descriptions staff descriptions] currently list twelve names and position titles ranging from “Graduate Assistant” to “Director and Editor” (Daniel W. Stowell).<br />
<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/our-interns Interns]<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/editorial-and-advisory-board Editorial and Advisory Board]<br />
<br />
=== TCP initiatives ===<br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/eebogroup/ EEBO-TCP] (Early English Books Online) ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/evans/ Evans Early American Imprint Collection-TCP] ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/ ECCO-TCP] (Eighteenth Century Collections Online) ==== <br />
<br />
'''Project Scope:''' Designed to bring Early English books, Early American imprints, and Eighteenth Century collections to a searchable interface for a wide audience.<br />
<br />
“Simply put, EEBO is a commercial product published by ProQuest LLC, and available to libraries for purchase or license. EEBO-TCP is a project based at the University of Michigan and Oxford, and supported by more than 150 libraries around the world.<br />
EEBO consists of the complete digitized page images and bibliographic metadata for more than 125,000 early English books listed in Pollard & Redgrave’s Short-Title Catalogue (1475-1640) and Wing’s Short-Title Catalogue (1641-1700) and their revised editions, as well as the Thomason Tracts (1640-1661) collection and the Early English Books Tract Supplement. With EEBO alone, you can search for a book based on the information in the catalog record and you can flip through or download page images in TIFF or PDF format. With EEBO alone, it is not possible to search the full text of a book or to read a modern-type transcription of the text.<br />
<br />
“EEBO-TCP captures the full text of each unique work in EEBO. This is done by manually keying the full text of each work and adding markup to indicate the structure of the text (chapter divisions, tables, lists, etc.). The result is an accurate transcription of each work, which can be fully searched, or used as the basis of a new project. To date, EEBO-TCP has produced more than 40,000 texts. The EEBO-TCP text files are delivered back to ProQuest and indexed in EEBO, so users at partner libraries can seamlessly perform full text searches and view transcriptions right within the EEBO platform, although the texts can also be accessed in other ways. EEBO-TCP is administered by the University of Michigan Library, with teams of editors at Michigan and Oxford.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Reasonably similar in that it provides search functionalities to resources which are then available to view. There is no crowdsourcing, no annotations, this is just a search and find interface.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely centrally managed.<br />
<br />
'''Resources:''' All three projects are in partnership with TCP<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Michigan and Oxford; since EEBO is a subscription service it is supported by the subscription fees (each membership library pays $60,000 to become a partner).<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Not readily known.<br />
<br />
=== [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/ Transcribe Bentham] ===<br />
<br />
'''Project scope:''' Through crowd sourcing, this project looks to digitize and make available digital images of Jeremy Bentham’s unpublished manuscripts.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcribe Bentham is similar to EMMO in that it provides an open-source information hub with manuscripts, crowd-sourced transcription efforts, and some search functionality. <br />
<br />
'''Management approach:''' Crowd-sourced; from the project’s website FAQ: “[anyone can take part in this project]; You do not need any specialist knowledge or training, technical expertise, prior approval from us, nor do you need any historical or philosophical background. All that is required is some enthusiasm (and, perhaps, a little patience!).”<br />
<br />
'''Resources:''' Transcribe Bentham is run using mediawiki, a free open source wiki software. In terms of participants, since the effort is crowd-sourced it’s difficult to say how many active hands are working on these manuscripts.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The Bentham manuscripts are property of the University College London’s archive and the project was begun under their auspice. As of October 1, 2012, the project is supported by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
* Professor Philip Schofield (Project Director)<br />
* Dr. Tim Causer (Research Associate)<br />
* Professor Melissa Terras (Reader in Electronic Communication, UCL Department of Information Studies, and Co-Director, UCL Centre for Digital Humanities)<br />
* Mr. Richard M. Davis (Development Manager, ULCC Digital Archives)<br />
* Dr. Arnold Hunt (Curator of Modern Historical Manuscripts, British Library)<br />
* Mr. José Martin (Digital Repositories Specialist, University of London Computer Centre)<br />
* Mr. Martin Moyle (Digital Curation Manager, UCL Library Services)<br />
* Ms. Lesley Pitman (Librarian and Director of Information Services, UCL School of Slavonic and East European Studies Library)<br />
* Ms. Anna-Maria Sichani (Transcription Assistant)<br />
* Mr. Tony Slade (Head of UCL Creative Media Services)<br />
* Dr. Justin Tonra (Research Associate)<br />
* Dr. Valerie Wallace (Research Associate)<br />
<br />
Full bios for project team members available [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/people/ here].<br />
<br />
=== [http://129.177.5.31/documentation/en/home.html Wittgenstein Source: Wittgenstein Archives at the University of Bergen] === <br />
<br />
'''Project scope:''' A searchable and filterable online archive of the primary sources used by Wittgenstein; as advertised on the project’s home page: “Browse scholarly editions of Wittgenstein's works and Nachlass. Use a set of tools to retrieve and filter content. Work with essays about Wittgenstein. Submit your own contributions for peer-reviewed publication.”<br />
<br />
One exemplary feature is the ability to customize viewing settings according to filters toggled by the researcher. Remarks, section marks, etc. can be hidden or shown (toggled individually by section or comment mark type), certain portions of writing (dedication, motto, preface, etc.) can be highlighted or not, and the document can be viewed in diplomatic or normalized page layout. All of these options are available as single toggles so a researcher may, essentially, customize his view of the transcription.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This project is still in its infancy, so it’s rather unclear at the moment how similar it will be to EMMO once it’s really up and running. In that it provides an online source for manuscripts of a certain theme, it could be called akin. In that it provides a digital interface with a great many viewing options, there could also be similarities. <br />
<br />
'''Management approach:''' Somewhat crowd-sourced; though all contributions are peer reviewed before they are published via this web site.<br />
<br />
'''Resources:''' Very unclear at this time; the project is still in its infancy and the website even more so.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The “Institutions and Sponsors” page lists the following sponsors:<br />
<br />
* eContent+ and the DISCOVERY consortium, Luxembourg<br><br />
* COST Action A32, Brussels<br><br />
* Uni Digital (earlier "Unifob Aksis"), a department of Uni Research (earlier "Unifob"), Bergen <br><br />
* University of Bergen (UiB), Bergen <br><br />
* L. Meltzers Høyskolefond, Bergen<br><br />
* Trinity College Cambridge (TCC), Wren Library, Cambridge <br><br />
* Bertrand Russell Archives (BRA), Ontario <br><br />
* Oxford University Press (OUP), Oxford <br><br />
* InteLex Corporation, Charlottesville<br><br />
<br />
The “Research Groups” page further indicates that: “Wittgenstein Source is produced and maintained by the Wittgenstein Archives at the University of Bergen (WAB). WAB is part of the Uni Research (Bergen) department Uni Digital.”<br />
<br />
'''Project team members:''' General Editor: Alois Pichler; other team members are not yet made known to the public (the “Editorial Board” page of the archive is under construction).<br />
<br />
=== Visual overview of projects ===<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align: center"<br />
! colspan="5"|Manuscript transcription projects<br />
|-<br />
! Project name !! Crowdsourcing element !! Search capabilities !! Transcription effort !! XML coding<br />
|-<br />
| Bess of Hardwick's Letters || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Colonial Dispatches || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diary of Harry Watkins Project || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diderot Encyclopedia Collaborative || ♦ || ♦ || ♦ || <br />
|-<br />
| DIY History || ♦ || ♦ || ♦ ||<br />
|-<br />
| Hamburg Dramturgy Translation || ♦ || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Manuscripts Online || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Papers of Abraham Lincoln || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| TCP Initiatives (EEBO, Early American Imprint Collection, ECCO) || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Transcribe Bentham || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Wittgenstein Source || || ♦ || ♦ || <br />
|}<br />
<br />
== Other resources ==<br />
<br />
=== [http://www.documentaryediting.org/wordpress/ Association for Documentary Editing] ===<br />
<br />
Recognized by the MLA as an allied organization, from their website: “the Association for Documentary Editing was created in 1978 to promote documentary editing through the cooperation and exchange of ideas among the community of editors.”<br />
<br />
=== [https://www.shef.ac.uk/hri/technology HRI: Humanities Research Institute] and [http://hridigital.shef.ac.uk digital] ===<br />
<br />
According to their website: “The Humanities Research Institute is one of the UK's leading centres for digital humanities, providing research and development services for the arts, humanities and heritage domains.”<br />
<br />
HRI provides assistance with project conception, proposal development, training staff, digital output, facilitating knowledge exchange, data development standards, online publishing services, etc. Essentially, HRI looks to facilitate the implementation of digital humanities projects.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/kiosque Kiosque] ===<br />
<br />
Exhibition software developed by the University of Sheffield and the Knowledge Transfer Partnership which allows museum visitors to interactively explore manuscripts via a public exhibition. Ideally used in conjunction with the Virtual Vellum viewing environment.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org Media Commons Press] ===<br />
<br />
An academic press devoted to hosting online editions of publications. Media Commons provides software, host space, and support for digital projects that don’t have the time/know-how to create their own infrastructure.<br />
<br />
=== [http://scripto.org/ Scripto] ===<br />
Developed by the Center for History and New Media, Scripto is, according to its website: "a free, open source tool for enabling community transcriptions of document and multimedia files. It is designed for institutions and organizations such as libraries and museums engaging in a range of large- and small-scale collaborative transcription projects as well as for smaller group and individual projects."<br />
<br />
=== [http://www.textcreationpartnership.org TCP] (Text Creation Partnership) ===<br />
<br />
“The primary goal of the Text Creation Partnership is to create standardized, accurate XML/SGML encoded electronic text editions of early printed books. We transcribe and encode the page images of books from ProQuest’s Early English Books Online, Gale Cengage’s Eighteenth Century Collections Online, and Readex’s Evans Early American Imprints.<br><br />
“This work, and the resulting text files, are jointly funded and owned by more than 150 libraries worldwide. Ultimately, all of the TCP’s work will be placed into the public domain for anyone to use.<br><br />
“The texts can be searched through web interfaces provided by the libraries at the University of Michigan and University of Oxford. In addition, partner libraries and their users are welcome to locally store, host, manipulate, analyze and otherwise work with the encoded text files, just as if they had been created locally.”<br />
<br />
=== [http://www.tei-c.org/index.xml TEI: Text Encoding Initiative] ===<br />
<br />
Explanation of the project from their website: “a consortium which collectively develops and maintains a standard for the representation of texts in digital form. Its chief deliverable is a set of Guidelines which specify encoding methods for machine-readable texts, chiefly in the humanities, social sciences and linguistics.”<br />
<br />
TEI Provides tools for standardization of encoding text documents including schema to maintain tagging integrity, XSL style sheets, and OxGarage (which can transpose documents from a variety of formats).<br />
<br />
== Other projects ==<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/causepapers/ Cause Papers] ===<br />
<br />
A searchable database of over 14,000 cause papers relating to cases heard between 1300 and 1858 in the Church Courts of the diocese of York. Users can view images of the original papers as well as transcriptions. <br />
<br />
=== [http://deep.sas.upenn.edu/ Database of Early English Playbooks] (DEEP) ===<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/dmvi/index.php Database of Mid-Victorian Illustration] ===<br />
<br />
A searchable database of 868 literary illustrations published in or around 1862 with included bibliographic and iconographic details. Lightbox functionality allows a user to select specific images to view in a customized table at any point during her search.<br />
<br />
=== [http://mitford.pitt.edu Digital Mitford: The Mary Russell Mitford Archive] ===<br />
This project seeks to "produce the first comprehensive scholarly edition of the works and letters of Mary Russell Mitford," as well as to "share knowledge of TEI XML and other related humanities computing practices with all serious scholars interested in contributing to the project." <br />
=== [http://ebba.english.ucsb.edu/ English Broadside Ballad Archive] (EBBA) ===<br />
<br />
=== [http://emlo.bodleian.ox.ac.uk/ Early Modern Letters Online] ===<br />
<br />
A major component of the [http://www.culturesofknowledge.org/ Cultures of Knowledge] project, Early Modern Letters Online is based at the University of Oxford with support from the Andrew W. Mellon Foundation. EMLO aims to become the first freely available union catalogue of correspondence written between 1550 and 1750. <br />
<br />
=== [http://ebeowulf.uky.edu Electronic Beowulf] ===<br />
<br />
An electronic edition of Beowulf with included line-by-line translation. Also available are search functionalities, transcripts of various editions, and overviews of the history of these transcriptions. <br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/flora-tristan Flora Tristan Project] ===<br />
<br />
The Arts and Humanities Research Board in conjunction with the University of Sheffield sponsored this project; an effort to transcribe the corpus of letters that Tristan wrote over her life. The effort produced a CD-ROM with the transcription product (which is tagged with XML and utilizes XLS style sheets and a Java search applet).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/galdos Galdós Editions Project] ===<br />
<br />
A project sponsored by the Arts and Humanities Research Board through HRI to create a new critical edition of the Torquemada novels of Benito Pérez Galdós. This edition is available both in hard copy and online.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/hartlib Hartlib Papers] ===<br />
<br />
A complete electronic edition of seventeenth-century man of science Samuel Hartlib’s 25,000 seventeenth-century manuscripts. This is freely available online with full-text transcription and facsimile images.<br />
<br />
=== [http://letters.mozartways.com In Mozart’s Words] ===<br />
<br />
A searchable online edition in four languages of Mozart’s letters. This searchable database also includes access to background materials that bolster the letters’ content (i.e. newspapers, reviews, objects, paintings, documents, etc.).<br />
<br />
=== [http://www.medievalscribes.com Late Medieval English Scribes] ===<br />
<br />
An online catalogue of all identified or unidentified scribal hands which appear in the manuscripts of Geoffrey Chaucer, John Gower, John Trevisa, William Langland, and Thomas Hoccleve. Includes a search database of the documents that will bring you to bibliographic entries rather than scanned pages.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/norman-blake-editions Norman Blake Editions of the Canterbury Tales] ===<br />
<br />
A transcription effort which strives to produce full diplomatic transcriptions of Chaucer’s The Canterbury Tales. The editions are to be published through HRI Online and are, as of yet, unavailable.<br />
<br />
=== [http://www.oldbaileyonline.org Old Bailey Proceedings Online] ===<br />
<br />
A fully searchable Online edition of the proceedings of the Old Bailey, 1674-1913. Text is available both in transcription as well as in original scanned document.<br />
<br />
=== [http://www.oliveschreiner.org Olive Schreiner Letters Online] ===<br />
<br />
Complete transcriptions of approximately 7,000 letters of nineteenth-century feminist Olive Shcreiner. The letters are available freely to search, access, read, and print with hyperlinked keywords within the transcriptions. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/onlinefroissart The Online Froissart] ===<br />
<br />
A searchable online edition of Jean Froissart’s Chronicles of the Hundred Years’ War. Available here are various transcriptions, facsimiles, and commentaries (which may be compared side-by-side).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/origins Origins of Early Modern Literature] ===<br />
<br />
A searchable online catalogue of literary works dated 1519-1579 intended to be the primary research spot for students and scholars whose focus is the Tudor period. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/partonopeus/ Partonopeus de Blois] ===<br />
<br />
An electronic edition of the works of anonymous 12th-century French romance Partonepeus de Blois. Includes a robust search function, though no original scans of the document are available via this edition; it exists in transcription only.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/rcc/ Renaissance Cultural Crossroads] ===<br />
<br />
A searchable, analytical and annotated list of all translations out of and into all languages printed in England, Scotland, and Ireland before 1641. It also includes all translations out of all languages into English printed abroad before 1641. Because this searches for translations of documents, the resulting pages are more information about documents rather than the documents themselves.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/brome/ Richard Brome Online] ===<br />
<br />
An online edition of the collected works of Richard Brome. Available in side-by-side comparison between modern and quarto texts, this edition is also searchable.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/strype Stuart London Project] ===<br />
<br />
The aim of this project was to create a full-text electronic edition of seventeenth-century historian John Strype’s two-volume Survey of London. The edition is searchable and available page-by-page with separate links to included maps and illustrations. Notes to the text are included in the margins.<br />
<br />
=== [http://transcription.si.edu Smithsonian Digital Volunteers: Transcription Center] ===<br />
<br />
The Smithsonian is crowd-sourcing transcription efforts to make its collection much more freely available via the internet. Transcriptions are available side-by-side with original document view in a searchable interface.<br />
<br />
=== [http://transcriptorium.eu/ tranScriptorium] ===<br />
This consortium-based project aims to develop "solutions for the indexing, search and full transcription of historical handwritten document images, using modern, holistic Handwritten Text Recognition (HTR) technology," which will be developed into more mature form through the project itself. By focusing upon texts in Spanish, German, English, and Dutch, the project seeks to demonstrate the HTR technology's applicability to different languages, as well as to "stimulate [its] uptake and validation . . . for a wider audience."<br />
=== [http://www.whiteswritingwhiteness.ed.ac.uk Whites Writing Whiteness] ===<br />
<br />
Hosted by the University of Edinburgh, The WWW campaign is dedicated to explicating the theme of whiteness in South Africa. They are doing this via the transcription and analysis of letters contained in approximately fifty South African family-based archive collections. They then utilize a Virtual Research Environment (VRE) to analyze the meta-data tagged with each of these letters. The project is still in progress and the transcription database is not available online.</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Manuscript_transcription_projects&diff=1022Manuscript transcription projects2014-05-11T16:11:51Z<p>EricaZimmer: Apologies for seeing this "description" box only now. Through this edit and several preceding, I have added a resource to the "Active Sites with Manuscript Transciptions" section of the main page, plus two "Other Projects" to the EMMO environmental scan.</p>
<hr />
<div>These projects are similar to the [[Early Modern Manuscripts Online]] (EMMO) project, and can be used as examples as EMMO develops. The original project list was compiled in December 2013 as an update to the EMMO environmental scan in the project proposal. The list was not intended to be a comprehensive survey, although it does capture many of the major EMMO-related projects. Editors are encouraged to update and add to this list. <br />
<br />
== Fully reported projects ==<br />
<br />
=== [http://abo.annotatedbooksonline.com/ Annotated Books Online] (ABO) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This project based at the University of Utrecht seeks to become a central, international, digital transcription and translation library. There is a particular focus on famous early readers, including Gabriel Harvey, Martin Luther, and Philipp Melanchthon.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The project relies on academic-style crowd-sourcing, requiring high-level translation and transcription skills. Both the transcriptions and translations as well as provision of digital materials are provided by partner institutions. <br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Easy search and browsing capabilites. High quality images with a variety of options to isolate manuscript annotations.<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' <br />
*Special Collections, Amsterdam University Library<br />
*General and Special Collections, University of Groningen Library<br />
*Chetham’s Library, Manchester<br />
*Conscience Bibliotheek, Antwerp<br />
*Rare Books and Manuscripts Library, Columbia University, New York<br />
*Folger Shakespeare Library, Washington DC<br />
*Special Collections, Princeton University Library<br />
*Special Collections and University Archives, Stanford University Libraries<br />
*Earl Gregg Swem Library, The College of William & Mary, Williamsburg<br />
*Tresoar, Friesland Historical and Literary Centre, Leeuwarden<br />
*Special Collections, Utrecht University Library<br />
<br />
'''Project partners:'''<br />
<br />
:Paul Dijstelberge (University of Amsterdam)<br />
:Anthony Grafton (Princeton University)<br />
:Lisa Jardine (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Bart Jaski (Utrecht University Library)<br />
:Jürgen Pieters (Ghent University)<br />
:William Sherman (University of York; Victoria and Albert Museum)<br />
:Els Stronks (Utrecht University)<br />
:Matthew Symonds (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Garrelt Verhoeven (University Library, University of Amsterdam)<br />
:Arnoud Visser (Utrecht University), project co-ordinator<br />
<br />
'''Assistants and Interns'''<br />
<br />
:Linda Poell (Utrecht University, internship spring 2013)<br />
:Valentijn Manshande (Utrecht University, internship spring 2013; student-assistant fall 2013)<br />
:Elze Blees (Utrecht University, student assistant February 2014-present)<br />
:Richard Calis (Utrecht University, research assistant September 2013-present)<br />
<br />
'''Technical officers'''<br />
<br />
:Bert Massop (Utrecht University / University Library, October 2011-present)<br />
:Tom Tervoort (Utrecht University / University Library, October 2011-December 2013)<br />
<br />
'''Board of Advisors'''<br />
<br />
:Professor Ann Blair (Harvard University, History Department)<br />
:Professor Roger Chartier (Collège de France, Paris and Department of History & University of Pennsylvania)<br />
:Dr Cristina Dondi (Oxford & Consortium of European Research Libraries)<br />
:Professor Paul Hoftijzer (University of Leiden, Department of Book and Digital Media Studies)<br />
:Professor Howard Hotson (St Anne’s College, Oxford & Cultures of Knowledge Project)<br />
:Professor Lisa Kuitert (University of Amsterdam, Department of Book History)<br />
:Professor Jerome McGann (University of Virginia, Department of English)<br />
:Dr David Pearson (Director of Libraries, Archives and Guildhall Art Gallery London)<br />
:Professor Andrew Pettegree (University of St Andrews, Director Universal Short Title Catalogue)<br />
:Professor Jacob Soll (University of Southern California, Department of History)<br />
:Professor Bob Owens (Open University, Director of Reading Experience Database)<br />
<br />
Annotated Books Online. "People," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/partner-institutions/.<br />
::::"Participating Libraries," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/participating-libraries/.<br />
<br />
=== [http://www.bessofhardwick.org Bess of Hardwick’s Letters] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to create a fully searchable, online edition of the letters of Elizabeth Talbot, Countess of Shrewsbury (also known as Bess of Hardwick).”<br />
<br />
The project took place November 1, 2008 – January 31, 2012.<br />
<br />
“The project will provide online transcripts of the all letters, presented according to modern editorial standards, in searchable, downloadable, and print-friendly versions, accompanied by scholarly notes and commentaries on manuscript features and presentation. Alongside the creation and development of the edition, the letters will be analysed for the way they textualise relationships, draw on created versions of voice and personae, and use visual and material features to communicate meaning. The findings of these analyses will be published as a major study. Together, the edition and study, for the first time, will allow us to hear Elizabeth Talbot speak for herself. The letters will be edited and analysed by the project team in the English Language Department, University of Glasgow. The edition will be hosted by the Centre for Editing Lives and Letters, Queen Mary, University of London. The texts will be added to the Corpus of Early English Correspondence, University of Helsinki, which will extend the possibilities for future analysis by another set of users – historical sociolinguists and corpus linguists. Six podcasts will provide routes into the collection for a wider audience, beyond the academy.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Very similar. The interface provides robust search functionality, as well as downloadable content (each letter is offered via Diplomatic version (with spelling intact), normalized version (updated spelling/spacing), downloadable PDF (which also lists letters related to the current selection by persons and events mentioned), downloadable XML, images of the various letters (leaf by leaf), and a transcription function which provides original leaf images above a transcription box where you can submit your own transcription for review by the project team.<br />
<br />
The site also offers details and resources for a user to learn [http://www.bessofhardwick.org/background.jsp?id=231 to read and to transcribe secretary hand]. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Though there is a place for users to create and submit their own transcription, what is done with this transcription is not readily mentioned. There is reason to believe that this is mostly a centrally managed operation with some amount of crowd-sourcing, though that crowd sourcing is reasonably heavily edited.<br />
<br />
'''Resources:''' The images are hosted by the Folger Digital Image Collection, and it is known that the project is funded by the Arts and Humanities Research Council.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Sheffield; University of Glasgow; Funded by: Arts and Humanities Research Council<br />
<br />
'''Project Team Members:''' <br />
* Dr. Alison Wiggins (PI – English Language Department, University of Glasgow)<br />
* Dr. Daniel Starza Smith (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – Dec. 2012)<br />
* Dr. Anke Timmermann (Research Associate – University of Glasgow; Jan. 2010 – June 2011)<br />
* Dr. Graham Williams (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – April 2012) <br />
* Dr. Alan Bryson (Research Associate - University of Glasgow; Oct. 2008 - Sep. 2009)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.livesandletters.ac.uk/ Centre for Editing Lives and Letters] (CELL) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' Although the manuscript transcription projects are only one part of the many missions of CELL, they are an important one. CELL has been instrumental in bringing the letters of various important figures from 1500-1800 to printed editions, including: Sir Francis Bacon, Elizabeth (Stuart) of Bohemia, and Robert Hooke.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The projects vary in their access for outside contributions, but are very open to taking new ideas and transcription projects under their auspices. <br />
<br />
'''Sponsor Institution:''' University College London.<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people#staff Staff]:'''<br />
*Lisa Jardine<br />
*Alan Stewart<br />
*Lucy Stagg<br />
*Robyn Adams<br />
*Matthew Symonds<br />
*Jaap Geraerts<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/associates#associates Associates]:'''<br />
*Jan Broadway<br />
*Jerry Brotton<br />
*Arthur Boylston<br />
*David Colclough<br />
*Rosanna Cox<br />
*Anthony Grafton<br />
*Daisy Hildyard<br />
*Harriet Knight<br />
*Pete Mitchell<br />
*Noah Moxham<br />
*Chris O'Rourke<br />
*Nick Popper<br />
*Alexander Sampson<br />
*Olivia Smith<br />
*Jenni Thomas<br />
*Sarah van der Laan<br />
*Arnoud Visser<br />
*Alison Wiggins<br />
*Elizabeth Williamson<br />
*Annie Watkins<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/research-students#research-students Research Students]'''<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/visiting-scholars#visiting-scholars Visiting Scholars]'''<br />
<br />
=== [http://bcgenesis.uvic.ca Colonial Despatches: The Colonial despatches of Vancouver Island and British Columbia 1846-1871] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to digitize and publish online a complete archive of the correspondence covering the period from 1846 leading to the founding of Vancouver Island in 1849, the founding of British Columbia in 1858, the annexation of Vancouver Island by British Columbia in 1866, and up to the incorporation of B.C. into the Canadian Federation in 1871.<br />
“All the material on this site originates in the work of Dr. James Hendrickson and his team of collaborators at the University of Victoria, which resulted in the publication of 28 print volumes of correspondence several years ago.”<br />
<br />
“This digital archive contains transcriptions of virtually the complete correspondence between the British colonial authorities and the successive governors of the nascent Vancouver Island and British Columbia colonies, along with a great deal of associated writing, generated within the colonial office, and between public offices, which relates to the colonies.”<br />
<br />
“In the long term, we plan to check and proof the whole collection, then to expand and enhance it by adding more transcriptions (of attachments, enclosures etc.), and images of all of the original documents. See Development for more details of our progress.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcriptions are available side-by-side with an image of the scanned document (though the scanned image is not full size, just a thumbnail that you need to click into to open a separate page in order to view the full document). Mouse-over and click-in notes are available, as is XML source code. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Central; no crowd-sourcing.<br />
<br />
'''Resources:''' “Waterloo Script is long obsolete, and the days of 28-volume print publications are likely coming to an end; but now we have a much more universal and flexible publishing platform, in the form of the World Wide Web. Our team at the University of Victoria Humanities Computing and Media Centre has converted those original files from Waterloo Script into TEI P5 XML, an XML standard developed and maintained by the Text Encoding Initiative, and we have built a Web application to make them readable and searchable."<br />
<br />
“All of the original documents have been converted to XML, and now reside in an eXist XML database. In honour of the 150th anniversary of the founding of British Columbia—a story which itself plays out in intriguing detail in these documents—we have worked hard to make the 1858 documents ready for the general reader, by adding and expanding footnotes and biographical sketches prepared by Dr. Hendrickson, along with many manuscript images. As a result, we can now provide access to the 1858 documents. However, all of the documents in the collection, including those from 1858, require detailed proofing. Please see our disclaimer page if you intend to make use of the data for serious research or legal purposes.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' University of Victoria Humanities and Computing Media Centre; University of Victoria Libraries; University of Victoria Law Faculty; The Canadian Council of Archives; Canadian Heritage; Ike Barber B.C. History Digitization Project; The National Archives (UK)<br />
<br />
'''Project Team Members:''' [http://bcgenesis.uvic.ca/credits.htm see the full list of project credits.]<br />
<br />
* Petria Arienzale: Research, writing and editing<br />
* Theo Biggs: Research assistant<br />
* Caitlin Croteau: Research assistant<br />
* Merna Forster: Project management<br />
* Vincent Gornall: Research and writing<br />
* Dr. James Hendrickson: Content expertise and research. Dr. Hendrickson is the original begetter of the project.<br />
* Martin Holmes (UVic HCMC): Project management and programming (I'm the primary project contact, so write to me with questions!)<br />
* Frank Leonard: Research and biographies<br />
* Dr. John Lutz (UVic History Dept): Academic director<br />
* Quinn MacDonald: Research, writing and editing<br />
* Rosemary MacKenzie: Research assistant<br />
* Shaun Macpherson: Research, writing and editing<br />
* Alison Malis: Research, writing and editing<br />
* Sean Manning: Research assistant<br />
* Marion Massey: Document transcription<br />
* Matthew McBride: Research, writing and editing<br />
* Ryan Munroe: Research, writing and editing<br />
* Chris Petter (UVic Library): Consulting, fundraising and research<br />
* Loring Rochacewich: Research assistant<br />
* Lindsey Schultz: Research, writing and editing<br />
* Kim Shortreed-Webb: Research and markup, project management, writing and editing<br />
* Heather Stirling: Research, writing and editing<br />
* Terrance Stone: Research assistant<br />
* Patrick Szpak: Design, research and markup<br />
* Josh White: Research, writing and editing<br />
* Leanna Wong: Research assistant<br />
<br />
Special thanks to Susan Doyle and the UVic English Department's Professional Writing program, for their contributions through their Directed Reading students from English 492: Directed Reading: Advanced Topics In Professional Writing.<br />
<br />
=== [http://www.harrywatkinsdiary.org Diary of Harry Watkins Project] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “To produce a critical edition of Harry Watkins’ Diary in both codex and digital form. The digital form will provide access to digital facsimiles of the diary manuscript, a fully searchable digital text, and annotations.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Extremely similar in that it’s a transcription effort of a period document that strives to provide free online access. Since the project is extremely nascent at this point (though a few university presses are interested, there isn’t even a publisher lined up yet), the team has yet to determine factors such as what the relationship between the digital and hard editions will be, where the project will be more permanently housed, etc.<br />
<br />
While the original pages were scanned by Harvard (and are thus hosted in HOLLIS, the Harvard digital catalogue), the organization does have their own copies of the material. Since permissions have yet to be arranged with Harvard, it is unclear as to how closely they will be able to display the facsimile and transcription. The manuscript itself is tricky textually and thus OCR efforts would be very difficult, time-consuming, and require a great deal of hand-correction and XML coding.<br />
<br />
'''Management approach:''' Centrally managed with no plans in the works for crowd sourcing (there is no indication that it would be useful since the audience base for this project is rather limited), though it has been noted that this might be a neat additional feature if it could be supported with nominal effort.<br />
<br />
'''Resources:''' “Currently, we have half a dozen people working on transcribing the diary – the two project directors, and our undergraduate and graduate students funded variously by CUNY-internal grant programs and federal work-study.”<br />
<br />
“Drupal’s (drupal.org) Workbench module provides infrastructure for attaching workflow state to each page, changing that state (different project roles have different state-changing privileges), and viewing the state of the project based on workflow states. We are currently integrating the oXygen XML editor into our process for faster transcription with fewer XML errors.”<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' This project is a free-floating child of the CUNY system without any solid CUNY-official backing. They receive a small bit of funding from CUNY-internal competitive grants (most of which goes to paying student transcribers) and applications for NEH grants are in the works. Most of the faculty working on the project are volunteering their time.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Scott D. Dexter (Brooklyn College, CUNY), Amy E. Hughes (Brooklyn College, CUNY), Naomi J. Stubbs (Brooklyn College CUNY)<br />
<br />
=== [http://quod.lib.umich.edu/d/did/ Diderot Encyclopedia collaborative Translations project in association with the ARTFL Encyclopédie] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' To translate into English the entirety of the Encyclopedia of Diderot and d’Alembert and make this translation freely available online. <br />
<br />
ARTFL hosts the original plate images while the collaborative translation project hosts the plain-text transcriptions and translations.<br />
<br />
'''About ARTFL:''' “Founded in 1982 as a result of a collaboration between the French government and the University of Chicago, the ARTFL Project is a consortium-based service that provides its members with access to North America's largest collection of digitized French resources”<br />
<br />
“Undertaking an electronic edition of the Encyclopédie represented a daunting task. Its structure is very complex; the typographical conventions used for textual elements - from article headwords to classifications and cross-references - varied to a significant degree from volume to volume; the relationship between articles and the plate images is in no way clear or systematic. All this notwithstanding, the computer offered a host of new possibilities both for making the work accessible to the scholarly community and for navigating within the work itself. In addition, the digital medium allowed us to think in terms of a "living edition" that could be corrected, developed and improved over time. Our initial choice was to make the work accessible as quickly as possible and progressively to correct it. In order to compensate for the errors introduced during the original data capture process, we chose to make page images of the volumes available for comparison and verification. As we undertook to correct the text, we also strove to improve the search and retrieval capacities. All too often our users limit themselves to simple word and phrase searches, yet these do not always yield the most fruitful results. Using our new search and reporting features can significantly improve the user's ability to move through what Diderot himself described as the "tortuous labyrinth" that is the Encyclopédie. Looking at frequency of occurrence by article or collocation tables, for example, can provide more useful paths into the Encyclopédie than simple word searches alone.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' While this is a scan and transcribe text effort, the transcription and text are not available side-by-side (you have to leave the transcription/translation database to view the ARTFL-hosted plates). Additionally, the crowd sourcing is highly administrated; rather than live wiki-style annotations, contributors send their pieces to editors who peruse and post. Search functionalities are possible (in the French more robust than in the English version), though the user interface is clunky.<br />
<br />
'''Management approach:''' CTP is a crowd-sourced operation; participants from around the world volunteer to translate specific articles in accordance with their own interests and expertise. Becoming a translator allows access to various translation resources (including the list serve which is often queried for odd or archaic French word usage, quirks of the document, etc.)<br />
<br />
ARTFL is largely a centralized effort though does include a crowd-sourced editing feature (users can “report error” at the top of any page).<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The translations and translation project is hosted by Michigan Publishing, a division of the University of Michigan Library.<br />
<br />
The thumbnails and images of plates linked from the translation are hosted by ARTFL (a collaboration between the French government and the University of Chicago)<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
The translation project is at least in part spearheaded by Dena Goodman (University of Michigan) and Jennifer Popiel (Saint Louis University)<br />
<br />
'''ARTFL:'''<br />
* General Editor: Robert Morrissey; <br />
* Associate Editor: Glenn Roe; <br />
* Technical Development: Mark Olsen – Primary developer, Leonid Andreev, Russell Horton, Orion Montoya, Robert Voyer <br />
* Editorial Development: Stéphane Douard, Jack Iverson, Glenn Roe<br />
<br />
'''Resources:''' Monetary resources are not readily known, but a good deal is known about the software behind these projects:<br />
<br />
:'''Translation project:''' “The Encyclopédie database uses a modified version of the ARTFL Project's full-text search and retrieval engine, PhiloLogic. With this new version comes several new search and reporting features such as collocation tables, frequency by headword reports, and a sortable keyword in context (KWIC) function.”<br />
<br />
:'''ARTFL:''' “In November of 2009 we began the process of converting the text of the Encyclopédie into standard Unicode (UTF-8) using a light TEI-XML encoding scheme. This move is significant in two ways: First, we can coherently represent and associate an article’s metadata (author, classifications, part of speech, etc.) with the article itself, i.e., in a TEI-XML header for each article entry, rather than storing them in external databases as we have done in the past. This will additionally allow us to manipulate the metadata in the future, adding machine classifications, similar article lists, a notes section, or any other relevant information on an article-specific basis. Secondly, the move to the Unicode standard has finally made correction of the Greek passages in the Encyclopédie possible”<br />
<br />
=== [http://diyhistory.lib.uiowa.edu/transcribe/ DIY History] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This is a crowd-sourced transcription effort which strives to create a transcribed database of Civil War Diaries and Letters. The project was expanded to include items from outside the University of Iowa Civil War Collections in October 2012, such as Pioneer Lives, the Szathmary culinary manuscripts and cookbooks, Iowa women's lives and letters, the Nile Kinnick collection, and building the Transcontinental Railroad.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This Omeka-based project is very crowd-sourcing focused. Each page is digitized then made freely available to the internet at large with an invitation for anyone to come transcribe it. Users are able to search whatever has been completed and view a side-by-side image of the source/transcription. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely crowd sourced (part of the project’s touchstone philosophy). Here is a snipped from the “about the project” page: “DIY History lets you do it yourself to help make historic documents easier to use. Our digital library holds thousands of pages of handwritten diaries, letters, and other texts -- much more than library staff could ever transcribe alone, so we're appealing to the public to help out. Through "crowdsourcing," or engaging volunteers to contribute effort toward large-scale goals, these mass quantities of digitized artifacts become searchable, allowing researchers to quickly seek out specific information, and general users to browse and enjoy the materials more easily. Please join us in preserving our past by keeping the historic record accessible -- one page at a time.”<br />
<br />
'''Resources:''' “Digitized artifacts are migrated from the Iowa Digital Library, which is managed by CONTENTdm software. The transcription pages use Omeka for content management, the Scripto plugin for transcribing, and Twitter Bootstrap for the frontend framework.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Iowa Library; the digitized selections are from The University of Iowa Special Collections Library, University Archives, and Iowa Women’s Archives.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Mostly kept behind the crowd-sourcing wall; but Greg Prickman and Kristi Bontrager seem to be the project leads.<br />
<br />
=== [http://www.culturesofknowledge.org/?page_id=28 Early Modern Letters Online ===<br />
<br />
:Early modern letters transcription, mapping, and visualization project based at the University of Oxford and funded by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org/hamburg/ Hamburg Dramaturgy Translation] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This site hosts the peer-to-peer review of the first complete, annotated English translation of G. E. Lessing’s Hamburg Dramaturgy, translated by Wendy Arons and Sara Figal, and edited by Natalya Baldyga. The project is currently under contract with Routledge Press, which has allowed us to prepublish our work here for open review. The draft manuscript with comments will remain live here even after the translation has been published. The published book will incorporate comments and suggestions made here into the final version of the annotated translation, and it will be enhanced by the addition of critical introductions contributed by Wendy Arons, Natalya Baldyga, and Michael Chemers.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Some of the functionality this project offers seems similar to EMMO. The roll-over notes and crowd-sourced annotation feel like something EMMO would provide. Currently, there are no plans for this project to host a scan of the original text, or even any version of the text in German (it is, however, freely available online via Project Guutenberg among other places).<br />
<br />
'''Management:''' centrally managed in general translation (and comments require approval before they go live), but crowd-sourced annotations allow the functionalities of each.<br />
<br />
'''Resources used:''' They are basically translating into Microsoft word documents then transcribing that to the internet. Wikicommons hosts the wiki functionality which offers their crowd-sourcing options. The original Hamburg text which they are using is the Deutsche Klassiker Verlag held in the Lessing library, transcribed into an online form (not via OCR but old-fashioned transcription). <br />
<br />
The project received a $289,697 grant from the National Endowments for the Humanities (NEH) Scholarly Editions & Translations Program with a three-year grant term.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Media commons press hosts the digital edition, Routledge will be publishing the finished print volume.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Wendy Arons (Carnegie Mellon University), Sara Figal (Independent Scholar), Natalya Baldyga (Tufts University), and Michael Chemers (University of California at Santa Barbara)<br />
<br />
=== [http://www.manuscriptsonline.org Manuscripts Online – Written Culture from 1000 to 1500] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “ Manuscripts Online enables users to search an enormous body of online primary resources relating to written and early printed culture in Britain during the period 1000 to 1500. <br />
<br />
'''Project Duration:''' November 2011 – January 2013<br />
<br />
“A single search engine enables users to undertake sophisticated full-text searching of literary manuscripts, historical documents and early printed books which are located on websites owned by libraries, archives, universities and publishers. Users are able to search the resources by keyword, but also by specific keyword types, such as person and place name, date and language (eg. Middle English, Latin and Anglo-Norman), thanks to techniques which we are using called automated entity recognition. Additionally, users are able to plot results on a map of Britain and create their own annotations to the data for public consumption, thereby building a knowledge base around this critical mass of primary source data.<br />
“Automated entity recognition is a Natural Language Processing technique within information science whereby algorithms are able to intelligently identify the occurrences of specific types of words, such as names, concepts and terminology, using three methods: dictionaries (such as a historical gazetteer of place names), lexical pattern matching and syntactic context.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' On the surface this is extremely similar to the EMMO effort but in practice it’s not actually very close at all. The search functionality brings you to stubs of the items which are held in other databases who have partnered with this one. Nothing is actually hosted here, it’s just a robust search function.<br />
<br />
One feature is the ability to comment on a resource (the comments are stored on the manuscripts online server) and geo-tag your comment. Since they are connected to the search stub, though, and not the document this cannot really be considered a crowd-sourced annotation.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Mostly centrally managed with options for interaction: General users can comment and geo-tag; content providers can opt to have their resources included within the search index; and developers can use a publically available Web API to connect their website or mobile apps to the search index.<br />
<br />
'''Resources:''' Funded by JISC; there is a long list of resources on the site’s home-page which are presumably institutions that contributed manuscripts either in hard copy or digital format.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Humanities Research Institute; University of Sheffield, Queen’s University Belfast, University of Birmingham, University of Glasgow, University of Leicester, University of York. Funding: JISC<br />
<br />
'''Project Team Members:'''<br />
* Dr. Orietta Da Rold (Co-Investigator, University of Leicester)<br />
* Professor Wendy Scase (University of Birmingham)<br />
* Professor Jeremy Smith (University of Glasgow)<br />
* Professor Linne Mooney (University of York)<br />
* Professor John Thompson (Queen’s University Belfast)<br />
* Dr. Estelle Stubbs (Research Associate – Humanities Research Institute)<br />
* Dr. Sharon Howard (Project Manager – Humanities Research Institute)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute) <br />
* Matthew Groves (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
* Michael Pidd (Principal Investigator – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.papersofabrahamlincoln.org The Papers of Abraham Lincoln] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “The Papers of Abraham Lincoln is a long-term project dedicated to identifying, imaging, transcribing, annotating, and publishing all documents written by or to Abraham Lincoln during his entire lifetime (1809-1865).”<br />
<br />
“For the past decade, the staff of the Papers of Abraham Lincoln has been collecting images of documents written by or to Abraham Lincoln from repositories and private collections around the world. The project has scanned more than 90,000 documents from more than 400 repositories and 180 private collections in 47 states and 5 foreign countries thus far. The archive will likely top 150,000 documents when complete.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Functionally, this seems to be simply a collection of PDFs. There are no annotation functions readily available (though you can download the PDFs), no transcripts readily available, and nominal search capabilities (you can search the titles of the documents).<br />
<br />
'''Management Approach:''' Centrally managed; almost no crowd sourcing (except in acquisitions).<br />
<br />
'''Resources:''' “From 2006 to 2013, the National Center for Supercomputing Applications at the University of Illinois at Urbana-Champaign housed the growing archive of master image files. The retirement of their Mass Storage System has forced the project to look for a new storage solution for its 35 terabytes of files. (Thirty-five terabytes is roughly equivalent to a digital music file that would play non-stop for 68 years, or to 10.8 million photographs.)”<br />
<br />
On September 3, 2013 the project was awarded the AWS in Education Grant of $24,000 by Amazon Web Services to store more than 35 terabytes of master image files in a secure environment<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Illinois Historic Preservation Agency and the Abraham Lincoln Presidential Library and Museum. We are co-sponsored by the Center for State Policy and Leadership at the University of Illinois Springfield and the Abraham Lincoln Association. They have also received funding from the NEH and the National Historical Publications and Records Commission.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' The [http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/staff-descriptions staff descriptions] currently list twelve names and position titles ranging from “Graduate Assistant” to “Director and Editor” (Daniel W. Stowell).<br />
<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/our-interns Interns]<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/editorial-and-advisory-board Editorial and Advisory Board]<br />
<br />
=== TCP initiatives ===<br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/eebogroup/ EEBO-TCP] (Early English Books Online) ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/evans/ Evans Early American Imprint Collection-TCP] ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/ ECCO-TCP] (Eighteenth Century Collections Online) ==== <br />
<br />
'''Project Scope:''' Designed to bring Early English books, Early American imprints, and Eighteenth Century collections to a searchable interface for a wide audience.<br />
<br />
“Simply put, EEBO is a commercial product published by ProQuest LLC, and available to libraries for purchase or license. EEBO-TCP is a project based at the University of Michigan and Oxford, and supported by more than 150 libraries around the world.<br />
EEBO consists of the complete digitized page images and bibliographic metadata for more than 125,000 early English books listed in Pollard & Redgrave’s Short-Title Catalogue (1475-1640) and Wing’s Short-Title Catalogue (1641-1700) and their revised editions, as well as the Thomason Tracts (1640-1661) collection and the Early English Books Tract Supplement. With EEBO alone, you can search for a book based on the information in the catalog record and you can flip through or download page images in TIFF or PDF format. With EEBO alone, it is not possible to search the full text of a book or to read a modern-type transcription of the text.<br />
<br />
“EEBO-TCP captures the full text of each unique work in EEBO. This is done by manually keying the full text of each work and adding markup to indicate the structure of the text (chapter divisions, tables, lists, etc.). The result is an accurate transcription of each work, which can be fully searched, or used as the basis of a new project. To date, EEBO-TCP has produced more than 40,000 texts. The EEBO-TCP text files are delivered back to ProQuest and indexed in EEBO, so users at partner libraries can seamlessly perform full text searches and view transcriptions right within the EEBO platform, although the texts can also be accessed in other ways. EEBO-TCP is administered by the University of Michigan Library, with teams of editors at Michigan and Oxford.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Reasonably similar in that it provides search functionalities to resources which are then available to view. There is no crowdsourcing, no annotations, this is just a search and find interface.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely centrally managed.<br />
<br />
'''Resources:''' All three projects are in partnership with TCP<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Michigan and Oxford; since EEBO is a subscription service it is supported by the subscription fees (each membership library pays $60,000 to become a partner).<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Not readily known.<br />
<br />
=== [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/ Transcribe Bentham] ===<br />
<br />
'''Project scope:''' Through crowd sourcing, this project looks to digitize and make available digital images of Jeremy Bentham’s unpublished manuscripts.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcribe Bentham is similar to EMMO in that it provides an open-source information hub with manuscripts, crowd-sourced transcription efforts, and some search functionality. <br />
<br />
'''Management approach:''' Crowd-sourced; from the project’s website FAQ: “[anyone can take part in this project]; You do not need any specialist knowledge or training, technical expertise, prior approval from us, nor do you need any historical or philosophical background. All that is required is some enthusiasm (and, perhaps, a little patience!).”<br />
<br />
'''Resources:''' Transcribe Bentham is run using mediawiki, a free open source wiki software. In terms of participants, since the effort is crowd-sourced it’s difficult to say how many active hands are working on these manuscripts.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The Bentham manuscripts are property of the University College London’s archive and the project was begun under their auspice. As of October 1, 2012, the project is supported by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
* Professor Philip Schofield (Project Director)<br />
* Dr. Tim Causer (Research Associate)<br />
* Professor Melissa Terras (Reader in Electronic Communication, UCL Department of Information Studies, and Co-Director, UCL Centre for Digital Humanities)<br />
* Mr. Richard M. Davis (Development Manager, ULCC Digital Archives)<br />
* Dr. Arnold Hunt (Curator of Modern Historical Manuscripts, British Library)<br />
* Mr. José Martin (Digital Repositories Specialist, University of London Computer Centre)<br />
* Mr. Martin Moyle (Digital Curation Manager, UCL Library Services)<br />
* Ms. Lesley Pitman (Librarian and Director of Information Services, UCL School of Slavonic and East European Studies Library)<br />
* Ms. Anna-Maria Sichani (Transcription Assistant)<br />
* Mr. Tony Slade (Head of UCL Creative Media Services)<br />
* Dr. Justin Tonra (Research Associate)<br />
* Dr. Valerie Wallace (Research Associate)<br />
<br />
Full bios for project team members available [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/people/ here].<br />
<br />
=== [http://129.177.5.31/documentation/en/home.html Wittgenstein Source: Wittgenstein Archives at the University of Bergen] === <br />
<br />
'''Project scope:''' A searchable and filterable online archive of the primary sources used by Wittgenstein; as advertised on the project’s home page: “Browse scholarly editions of Wittgenstein's works and Nachlass. Use a set of tools to retrieve and filter content. Work with essays about Wittgenstein. Submit your own contributions for peer-reviewed publication.”<br />
<br />
One exemplary feature is the ability to customize viewing settings according to filters toggled by the researcher. Remarks, section marks, etc. can be hidden or shown (toggled individually by section or comment mark type), certain portions of writing (dedication, motto, preface, etc.) can be highlighted or not, and the document can be viewed in diplomatic or normalized page layout. All of these options are available as single toggles so a researcher may, essentially, customize his view of the transcription.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This project is still in its infancy, so it’s rather unclear at the moment how similar it will be to EMMO once it’s really up and running. In that it provides an online source for manuscripts of a certain theme, it could be called akin. In that it provides a digital interface with a great many viewing options, there could also be similarities. <br />
<br />
'''Management approach:''' Somewhat crowd-sourced; though all contributions are peer reviewed before they are published via this web site.<br />
<br />
'''Resources:''' Very unclear at this time; the project is still in its infancy and the website even more so.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The “Institutions and Sponsors” page lists the following sponsors:<br />
<br />
* eContent+ and the DISCOVERY consortium, Luxembourg<br><br />
* COST Action A32, Brussels<br><br />
* Uni Digital (earlier "Unifob Aksis"), a department of Uni Research (earlier "Unifob"), Bergen <br><br />
* University of Bergen (UiB), Bergen <br><br />
* L. Meltzers Høyskolefond, Bergen<br><br />
* Trinity College Cambridge (TCC), Wren Library, Cambridge <br><br />
* Bertrand Russell Archives (BRA), Ontario <br><br />
* Oxford University Press (OUP), Oxford <br><br />
* InteLex Corporation, Charlottesville<br><br />
<br />
The “Research Groups” page further indicates that: “Wittgenstein Source is produced and maintained by the Wittgenstein Archives at the University of Bergen (WAB). WAB is part of the Uni Research (Bergen) department Uni Digital.”<br />
<br />
'''Project team members:''' General Editor: Alois Pichler; other team members are not yet made known to the public (the “Editorial Board” page of the archive is under construction).<br />
<br />
=== Visual overview of projects ===<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align: center"<br />
! colspan="5"|Manuscript transcription projects<br />
|-<br />
! Project name !! Crowdsourcing element !! Search capabilities !! Transcription effort !! XML coding<br />
|-<br />
| Bess of Hardwick's Letters || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Colonial Dispatches || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diary of Harry Watkins Project || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diderot Encyclopedia Collaborative || ♦ || ♦ || ♦ || <br />
|-<br />
| DIY History || ♦ || ♦ || ♦ ||<br />
|-<br />
| Hamburg Dramturgy Translation || ♦ || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Manuscripts Online || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Papers of Abraham Lincoln || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| TCP Initiatives (EEBO, Early American Imprint Collection, ECCO) || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Transcribe Bentham || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Wittgenstein Source || || ♦ || ♦ || <br />
|}<br />
<br />
== Other resources ==<br />
<br />
=== [http://www.documentaryediting.org/wordpress/ Association for Documentary Editing] ===<br />
<br />
Recognized by the MLA as an allied organization, from their website: “the Association for Documentary Editing was created in 1978 to promote documentary editing through the cooperation and exchange of ideas among the community of editors.”<br />
<br />
=== [https://www.shef.ac.uk/hri/technology HRI: Humanities Research Institute] and [http://hridigital.shef.ac.uk digital] ===<br />
<br />
According to their website: “The Humanities Research Institute is one of the UK's leading centres for digital humanities, providing research and development services for the arts, humanities and heritage domains.”<br />
<br />
HRI provides assistance with project conception, proposal development, training staff, digital output, facilitating knowledge exchange, data development standards, online publishing services, etc. Essentially, HRI looks to facilitate the implementation of digital humanities projects.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/kiosque Kiosque] ===<br />
<br />
Exhibition software developed by the University of Sheffield and the Knowledge Transfer Partnership which allows museum visitors to interactively explore manuscripts via a public exhibition. Ideally used in conjunction with the Virtual Vellum viewing environment.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org Media Commons Press] ===<br />
<br />
An academic press devoted to hosting online editions of publications. Media Commons provides software, host space, and support for digital projects that don’t have the time/know-how to create their own infrastructure.<br />
<br />
=== [http://www.textcreationpartnership.org TCP] (Text Creation Partnership) ===<br />
<br />
“The primary goal of the Text Creation Partnership is to create standardized, accurate XML/SGML encoded electronic text editions of early printed books. We transcribe and encode the page images of books from ProQuest’s Early English Books Online, Gale Cengage’s Eighteenth Century Collections Online, and Readex’s Evans Early American Imprints.<br><br />
“This work, and the resulting text files, are jointly funded and owned by more than 150 libraries worldwide. Ultimately, all of the TCP’s work will be placed into the public domain for anyone to use.<br><br />
“The texts can be searched through web interfaces provided by the libraries at the University of Michigan and University of Oxford. In addition, partner libraries and their users are welcome to locally store, host, manipulate, analyze and otherwise work with the encoded text files, just as if they had been created locally.”<br />
<br />
=== [http://www.tei-c.org/index.xml TEI: Text Encoding Initiative] ===<br />
<br />
Explanation of the project from their website: “a consortium which collectively develops and maintains a standard for the representation of texts in digital form. Its chief deliverable is a set of Guidelines which specify encoding methods for machine-readable texts, chiefly in the humanities, social sciences and linguistics.”<br />
<br />
TEI Provides tools for standardization of encoding text documents including schema to maintain tagging integrity, XSL style sheets, and OxGarage (which can transpose documents from a variety of formats).<br />
<br />
== Other projects ==<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/causepapers/ Cause Papers] ===<br />
<br />
A searchable database of over 14,000 cause papers relating to cases heard between 1300 and 1858 in the Church Courts of the diocese of York. Users can view images of the original papers as well as transcriptions. <br />
<br />
=== [http://deep.sas.upenn.edu/ Database of Early English Playbooks] (DEEP) ===<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/dmvi/index.php Database of Mid-Victorian Illustration] ===<br />
<br />
A searchable database of 868 literary illustrations published in or around 1862 with included bibliographic and iconographic details. Lightbox functionality allows a user to select specific images to view in a customized table at any point during her search.<br />
<br />
=== [http://mitford.pitt.edu Digital Mitford: The Mary Russell Mitford Archive] ===<br />
This project seeks to "produce the first comprehensive scholarly edition of the works and letters of Mary Russell Mitford," as well as to "share knowledge of TEI XML and other related humanities computing practices with all serious scholars interested in contributing to the project." <br />
=== [http://ebba.english.ucsb.edu/ English Broadside Ballad Archive] (EBBA) ===<br />
<br />
=== [http://emlo.bodleian.ox.ac.uk/ Early Modern Letters Online] ===<br />
<br />
A major component of the [http://www.culturesofknowledge.org/ Cultures of Knowledge] project, Early Modern Letters Online is based at the University of Oxford with support from the Andrew W. Mellon Foundation. EMLO aims to become the first freely available union catalogue of correspondence written between 1550 and 1750. <br />
<br />
=== [http://ebeowulf.uky.edu Electronic Beowulf] ===<br />
<br />
An electronic edition of Beowulf with included line-by-line translation. Also available are search functionalities, transcripts of various editions, and overviews of the history of these transcriptions. <br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/flora-tristan Flora Tristan Project] ===<br />
<br />
The Arts and Humanities Research Board in conjunction with the University of Sheffield sponsored this project; an effort to transcribe the corpus of letters that Tristan wrote over her life. The effort produced a CD-ROM with the transcription product (which is tagged with XML and utilizes XLS style sheets and a Java search applet).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/galdos Galdós Editions Project] ===<br />
<br />
A project sponsored by the Arts and Humanities Research Board through HRI to create a new critical edition of the Torquemada novels of Benito Pérez Galdós. This edition is available both in hard copy and online.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/hartlib Hartlib Papers] ===<br />
<br />
A complete electronic edition of seventeenth-century man of science Samuel Hartlib’s 25,000 seventeenth-century manuscripts. This is freely available online with full-text transcription and facsimile images.<br />
<br />
=== [http://letters.mozartways.com In Mozart’s Words] ===<br />
<br />
A searchable online edition in four languages of Mozart’s letters. This searchable database also includes access to background materials that bolster the letters’ content (i.e. newspapers, reviews, objects, paintings, documents, etc.).<br />
<br />
=== [http://www.medievalscribes.com Late Medieval English Scribes] ===<br />
<br />
An online catalogue of all identified or unidentified scribal hands which appear in the manuscripts of Geoffrey Chaucer, John Gower, John Trevisa, William Langland, and Thomas Hoccleve. Includes a search database of the documents that will bring you to bibliographic entries rather than scanned pages.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/norman-blake-editions Norman Blake Editions of the Canterbury Tales] ===<br />
<br />
A transcription effort which strives to produce full diplomatic transcriptions of Chaucer’s The Canterbury Tales. The editions are to be published through HRI Online and are, as of yet, unavailable.<br />
<br />
=== [http://www.oldbaileyonline.org Old Bailey Proceedings Online] ===<br />
<br />
A fully searchable Online edition of the proceedings of the Old Bailey, 1674-1913. Text is available both in transcription as well as in original scanned document.<br />
<br />
=== [http://www.oliveschreiner.org Olive Schreiner Letters Online] ===<br />
<br />
Complete transcriptions of approximately 7,000 letters of nineteenth-century feminist Olive Shcreiner. The letters are available freely to search, access, read, and print with hyperlinked keywords within the transcriptions. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/onlinefroissart The Online Froissart] ===<br />
<br />
A searchable online edition of Jean Froissart’s Chronicles of the Hundred Years’ War. Available here are various transcriptions, facsimiles, and commentaries (which may be compared side-by-side).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/origins Origins of Early Modern Literature] ===<br />
<br />
A searchable online catalogue of literary works dated 1519-1579 intended to be the primary research spot for students and scholars whose focus is the Tudor period. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/partonopeus/ Partonopeus de Blois] ===<br />
<br />
An electronic edition of the works of anonymous 12th-century French romance Partonepeus de Blois. Includes a robust search function, though no original scans of the document are available via this edition; it exists in transcription only.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/rcc/ Renaissance Cultural Crossroads] ===<br />
<br />
A searchable, analytical and annotated list of all translations out of and into all languages printed in England, Scotland, and Ireland before 1641. It also includes all translations out of all languages into English printed abroad before 1641. Because this searches for translations of documents, the resulting pages are more information about documents rather than the documents themselves.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/brome/ Richard Brome Online] ===<br />
<br />
An online edition of the collected works of Richard Brome. Available in side-by-side comparison between modern and quarto texts, this edition is also searchable.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/strype Stuart London Project] ===<br />
<br />
The aim of this project was to create a full-text electronic edition of seventeenth-century historian John Strype’s two-volume Survey of London. The edition is searchable and available page-by-page with separate links to included maps and illustrations. Notes to the text are included in the margins.<br />
<br />
=== [http://transcription.si.edu Smithsonian Digital Volunteers: Transcription Center] ===<br />
<br />
The Smithsonian is crowd-sourcing transcription efforts to make its collection much more freely available via the internet. Transcriptions are available side-by-side with original document view in a searchable interface.<br />
<br />
=== [http://transcriptorium.eu/ tranScriptorium] ===<br />
This consortium-based project aims to develop "solutions for the indexing, search and full transcription of historical handwritten document images, using modern, holistic Handwritten Text Recognition (HTR) technology," which will be developed into more mature form through the project itself. By focusing upon texts in Spanish, German, English, and Dutch, the project seeks to demonstrate the HTR technology's applicability to different languages, as well as to "stimulate [its] uptake and validation . . . for a wider audience."<br />
=== [http://www.whiteswritingwhiteness.ed.ac.uk Whites Writing Whiteness] ===<br />
<br />
Hosted by the University of Edinburgh, The WWW campaign is dedicated to explicating the theme of whiteness in South Africa. They are doing this via the transcription and analysis of letters contained in approximately fifty South African family-based archive collections. They then utilize a Virtual Research Environment (VRE) to analyze the meta-data tagged with each of these letters. The project is still in progress and the transcription database is not available online.</div>EricaZimmerhttps://folgerpedia.folger.edu/_mw/index.php?title=Manuscript_transcription_projects&diff=1021Manuscript transcription projects2014-05-11T15:44:07Z<p>EricaZimmer: /* Fully reported projects */</p>
<hr />
<div>These projects are similar to the [[Early Modern Manuscripts Online]] (EMMO) project, and can be used as examples as EMMO develops. The original project list was compiled in December 2013 as an update to the EMMO environmental scan in the project proposal. The list was not intended to be a comprehensive survey, although it does capture many of the major EMMO-related projects. Editors are encouraged to update and add to this list. <br />
<br />
== Fully reported projects ==<br />
<br />
=== [http://abo.annotatedbooksonline.com/ Annotated Books Online] (ABO) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This project based at the University of Utrecht seeks to become a central, international, digital transcription and translation library. There is a particular focus on famous early readers, including Gabriel Harvey, Martin Luther, and Philipp Melanchthon.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The project relies on academic-style crowd-sourcing, requiring high-level translation and transcription skills. Both the transcriptions and translations as well as provision of digital materials are provided by partner institutions. <br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Easy search and browsing capabilites. High quality images with a variety of options to isolate manuscript annotations.<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' <br />
*Special Collections, Amsterdam University Library<br />
*General and Special Collections, University of Groningen Library<br />
*Chetham’s Library, Manchester<br />
*Conscience Bibliotheek, Antwerp<br />
*Rare Books and Manuscripts Library, Columbia University, New York<br />
*Folger Shakespeare Library, Washington DC<br />
*Special Collections, Princeton University Library<br />
*Special Collections and University Archives, Stanford University Libraries<br />
*Earl Gregg Swem Library, The College of William & Mary, Williamsburg<br />
*Tresoar, Friesland Historical and Literary Centre, Leeuwarden<br />
*Special Collections, Utrecht University Library<br />
<br />
'''Project partners:'''<br />
<br />
:Paul Dijstelberge (University of Amsterdam)<br />
:Anthony Grafton (Princeton University)<br />
:Lisa Jardine (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Bart Jaski (Utrecht University Library)<br />
:Jürgen Pieters (Ghent University)<br />
:William Sherman (University of York; Victoria and Albert Museum)<br />
:Els Stronks (Utrecht University)<br />
:Matthew Symonds (Centre for Editing Lives and Letters, University College London)<br />
:Garrelt Verhoeven (University Library, University of Amsterdam)<br />
:Arnoud Visser (Utrecht University), project co-ordinator<br />
<br />
'''Assistants and Interns'''<br />
<br />
:Linda Poell (Utrecht University, internship spring 2013)<br />
:Valentijn Manshande (Utrecht University, internship spring 2013; student-assistant fall 2013)<br />
:Elze Blees (Utrecht University, student assistant February 2014-present)<br />
:Richard Calis (Utrecht University, research assistant September 2013-present)<br />
<br />
'''Technical officers'''<br />
<br />
:Bert Massop (Utrecht University / University Library, October 2011-present)<br />
:Tom Tervoort (Utrecht University / University Library, October 2011-December 2013)<br />
<br />
'''Board of Advisors'''<br />
<br />
:Professor Ann Blair (Harvard University, History Department)<br />
:Professor Roger Chartier (Collège de France, Paris and Department of History & University of Pennsylvania)<br />
:Dr Cristina Dondi (Oxford & Consortium of European Research Libraries)<br />
:Professor Paul Hoftijzer (University of Leiden, Department of Book and Digital Media Studies)<br />
:Professor Howard Hotson (St Anne’s College, Oxford & Cultures of Knowledge Project)<br />
:Professor Lisa Kuitert (University of Amsterdam, Department of Book History)<br />
:Professor Jerome McGann (University of Virginia, Department of English)<br />
:Dr David Pearson (Director of Libraries, Archives and Guildhall Art Gallery London)<br />
:Professor Andrew Pettegree (University of St Andrews, Director Universal Short Title Catalogue)<br />
:Professor Jacob Soll (University of Southern California, Department of History)<br />
:Professor Bob Owens (Open University, Director of Reading Experience Database)<br />
<br />
Annotated Books Online. "People," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/partner-institutions/.<br />
::::"Participating Libraries," accessed 10 April 2014, http://www.annotatedbooksonline.com/participating-libraries/.<br />
<br />
=== [http://www.bessofhardwick.org Bess of Hardwick’s Letters] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to create a fully searchable, online edition of the letters of Elizabeth Talbot, Countess of Shrewsbury (also known as Bess of Hardwick).”<br />
<br />
The project took place November 1, 2008 – January 31, 2012.<br />
<br />
“The project will provide online transcripts of the all letters, presented according to modern editorial standards, in searchable, downloadable, and print-friendly versions, accompanied by scholarly notes and commentaries on manuscript features and presentation. Alongside the creation and development of the edition, the letters will be analysed for the way they textualise relationships, draw on created versions of voice and personae, and use visual and material features to communicate meaning. The findings of these analyses will be published as a major study. Together, the edition and study, for the first time, will allow us to hear Elizabeth Talbot speak for herself. The letters will be edited and analysed by the project team in the English Language Department, University of Glasgow. The edition will be hosted by the Centre for Editing Lives and Letters, Queen Mary, University of London. The texts will be added to the Corpus of Early English Correspondence, University of Helsinki, which will extend the possibilities for future analysis by another set of users – historical sociolinguists and corpus linguists. Six podcasts will provide routes into the collection for a wider audience, beyond the academy.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Very similar. The interface provides robust search functionality, as well as downloadable content (each letter is offered via Diplomatic version (with spelling intact), normalized version (updated spelling/spacing), downloadable PDF (which also lists letters related to the current selection by persons and events mentioned), downloadable XML, images of the various letters (leaf by leaf), and a transcription function which provides original leaf images above a transcription box where you can submit your own transcription for review by the project team.<br />
<br />
The site also offers details and resources for a user to learn [http://www.bessofhardwick.org/background.jsp?id=231 to read and to transcribe secretary hand]. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Though there is a place for users to create and submit their own transcription, what is done with this transcription is not readily mentioned. There is reason to believe that this is mostly a centrally managed operation with some amount of crowd-sourcing, though that crowd sourcing is reasonably heavily edited.<br />
<br />
'''Resources:''' The images are hosted by the Folger Digital Image Collection, and it is known that the project is funded by the Arts and Humanities Research Council.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Sheffield; University of Glasgow; Funded by: Arts and Humanities Research Council<br />
<br />
'''Project Team Members:''' <br />
* Dr. Alison Wiggins (PI – English Language Department, University of Glasgow)<br />
* Dr. Daniel Starza Smith (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – Dec. 2012)<br />
* Dr. Anke Timmermann (Research Associate – University of Glasgow; Jan. 2010 – June 2011)<br />
* Dr. Graham Williams (Research Associate – University of Glasgow; Oct. 2011 – April 2012) <br />
* Dr. Alan Bryson (Research Associate - University of Glasgow; Oct. 2008 - Sep. 2009)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.livesandletters.ac.uk/ Centre for Editing Lives and Letters] (CELL) ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' Although the manuscript transcription projects are only one part of the many missions of CELL, they are an important one. CELL has been instrumental in bringing the letters of various important figures from 1500-1800 to printed editions, including: Sir Francis Bacon, Elizabeth (Stuart) of Bohemia, and Robert Hooke.<br />
<br />
'''Management Approach:''' The projects vary in their access for outside contributions, but are very open to taking new ideas and transcription projects under their auspices. <br />
<br />
'''Sponsor Institution:''' University College London.<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people#staff Staff]:'''<br />
*Lisa Jardine<br />
*Alan Stewart<br />
*Lucy Stagg<br />
*Robyn Adams<br />
*Matthew Symonds<br />
*Jaap Geraerts<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/associates#associates Associates]:'''<br />
*Jan Broadway<br />
*Jerry Brotton<br />
*Arthur Boylston<br />
*David Colclough<br />
*Rosanna Cox<br />
*Anthony Grafton<br />
*Daisy Hildyard<br />
*Harriet Knight<br />
*Pete Mitchell<br />
*Noah Moxham<br />
*Chris O'Rourke<br />
*Nick Popper<br />
*Alexander Sampson<br />
*Olivia Smith<br />
*Jenni Thomas<br />
*Sarah van der Laan<br />
*Arnoud Visser<br />
*Alison Wiggins<br />
*Elizabeth Williamson<br />
*Annie Watkins<br />
<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/research-students#research-students Research Students]'''<br />
'''[http://www.livesandletters.ac.uk/people/visiting-scholars#visiting-scholars Visiting Scholars]'''<br />
<br />
=== [http://bcgenesis.uvic.ca Colonial Despatches: The Colonial despatches of Vancouver Island and British Columbia 1846-1871] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This project aims to digitize and publish online a complete archive of the correspondence covering the period from 1846 leading to the founding of Vancouver Island in 1849, the founding of British Columbia in 1858, the annexation of Vancouver Island by British Columbia in 1866, and up to the incorporation of B.C. into the Canadian Federation in 1871.<br />
“All the material on this site originates in the work of Dr. James Hendrickson and his team of collaborators at the University of Victoria, which resulted in the publication of 28 print volumes of correspondence several years ago.”<br />
<br />
“This digital archive contains transcriptions of virtually the complete correspondence between the British colonial authorities and the successive governors of the nascent Vancouver Island and British Columbia colonies, along with a great deal of associated writing, generated within the colonial office, and between public offices, which relates to the colonies.”<br />
<br />
“In the long term, we plan to check and proof the whole collection, then to expand and enhance it by adding more transcriptions (of attachments, enclosures etc.), and images of all of the original documents. See Development for more details of our progress.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcriptions are available side-by-side with an image of the scanned document (though the scanned image is not full size, just a thumbnail that you need to click into to open a separate page in order to view the full document). Mouse-over and click-in notes are available, as is XML source code. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Central; no crowd-sourcing.<br />
<br />
'''Resources:''' “Waterloo Script is long obsolete, and the days of 28-volume print publications are likely coming to an end; but now we have a much more universal and flexible publishing platform, in the form of the World Wide Web. Our team at the University of Victoria Humanities Computing and Media Centre has converted those original files from Waterloo Script into TEI P5 XML, an XML standard developed and maintained by the Text Encoding Initiative, and we have built a Web application to make them readable and searchable."<br />
<br />
“All of the original documents have been converted to XML, and now reside in an eXist XML database. In honour of the 150th anniversary of the founding of British Columbia—a story which itself plays out in intriguing detail in these documents—we have worked hard to make the 1858 documents ready for the general reader, by adding and expanding footnotes and biographical sketches prepared by Dr. Hendrickson, along with many manuscript images. As a result, we can now provide access to the 1858 documents. However, all of the documents in the collection, including those from 1858, require detailed proofing. Please see our disclaimer page if you intend to make use of the data for serious research or legal purposes.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institutions:''' University of Victoria Humanities and Computing Media Centre; University of Victoria Libraries; University of Victoria Law Faculty; The Canadian Council of Archives; Canadian Heritage; Ike Barber B.C. History Digitization Project; The National Archives (UK)<br />
<br />
'''Project Team Members:''' [http://bcgenesis.uvic.ca/credits.htm see the full list of project credits.]<br />
<br />
* Petria Arienzale: Research, writing and editing<br />
* Theo Biggs: Research assistant<br />
* Caitlin Croteau: Research assistant<br />
* Merna Forster: Project management<br />
* Vincent Gornall: Research and writing<br />
* Dr. James Hendrickson: Content expertise and research. Dr. Hendrickson is the original begetter of the project.<br />
* Martin Holmes (UVic HCMC): Project management and programming (I'm the primary project contact, so write to me with questions!)<br />
* Frank Leonard: Research and biographies<br />
* Dr. John Lutz (UVic History Dept): Academic director<br />
* Quinn MacDonald: Research, writing and editing<br />
* Rosemary MacKenzie: Research assistant<br />
* Shaun Macpherson: Research, writing and editing<br />
* Alison Malis: Research, writing and editing<br />
* Sean Manning: Research assistant<br />
* Marion Massey: Document transcription<br />
* Matthew McBride: Research, writing and editing<br />
* Ryan Munroe: Research, writing and editing<br />
* Chris Petter (UVic Library): Consulting, fundraising and research<br />
* Loring Rochacewich: Research assistant<br />
* Lindsey Schultz: Research, writing and editing<br />
* Kim Shortreed-Webb: Research and markup, project management, writing and editing<br />
* Heather Stirling: Research, writing and editing<br />
* Terrance Stone: Research assistant<br />
* Patrick Szpak: Design, research and markup<br />
* Josh White: Research, writing and editing<br />
* Leanna Wong: Research assistant<br />
<br />
Special thanks to Susan Doyle and the UVic English Department's Professional Writing program, for their contributions through their Directed Reading students from English 492: Directed Reading: Advanced Topics In Professional Writing.<br />
<br />
=== [http://www.harrywatkinsdiary.org Diary of Harry Watkins Project] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “To produce a critical edition of Harry Watkins’ Diary in both codex and digital form. The digital form will provide access to digital facsimiles of the diary manuscript, a fully searchable digital text, and annotations.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Extremely similar in that it’s a transcription effort of a period document that strives to provide free online access. Since the project is extremely nascent at this point (though a few university presses are interested, there isn’t even a publisher lined up yet), the team has yet to determine factors such as what the relationship between the digital and hard editions will be, where the project will be more permanently housed, etc.<br />
<br />
While the original pages were scanned by Harvard (and are thus hosted in HOLLIS, the Harvard digital catalogue), the organization does have their own copies of the material. Since permissions have yet to be arranged with Harvard, it is unclear as to how closely they will be able to display the facsimile and transcription. The manuscript itself is tricky textually and thus OCR efforts would be very difficult, time-consuming, and require a great deal of hand-correction and XML coding.<br />
<br />
'''Management approach:''' Centrally managed with no plans in the works for crowd sourcing (there is no indication that it would be useful since the audience base for this project is rather limited), though it has been noted that this might be a neat additional feature if it could be supported with nominal effort.<br />
<br />
'''Resources:''' “Currently, we have half a dozen people working on transcribing the diary – the two project directors, and our undergraduate and graduate students funded variously by CUNY-internal grant programs and federal work-study.”<br />
<br />
“Drupal’s (drupal.org) Workbench module provides infrastructure for attaching workflow state to each page, changing that state (different project roles have different state-changing privileges), and viewing the state of the project based on workflow states. We are currently integrating the oXygen XML editor into our process for faster transcription with fewer XML errors.”<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' This project is a free-floating child of the CUNY system without any solid CUNY-official backing. They receive a small bit of funding from CUNY-internal competitive grants (most of which goes to paying student transcribers) and applications for NEH grants are in the works. Most of the faculty working on the project are volunteering their time.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Scott D. Dexter (Brooklyn College, CUNY), Amy E. Hughes (Brooklyn College, CUNY), Naomi J. Stubbs (Brooklyn College CUNY)<br />
<br />
=== [http://quod.lib.umich.edu/d/did/ Diderot Encyclopedia collaborative Translations project in association with the ARTFL Encyclopédie] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' To translate into English the entirety of the Encyclopedia of Diderot and d’Alembert and make this translation freely available online. <br />
<br />
ARTFL hosts the original plate images while the collaborative translation project hosts the plain-text transcriptions and translations.<br />
<br />
'''About ARTFL:''' “Founded in 1982 as a result of a collaboration between the French government and the University of Chicago, the ARTFL Project is a consortium-based service that provides its members with access to North America's largest collection of digitized French resources”<br />
<br />
“Undertaking an electronic edition of the Encyclopédie represented a daunting task. Its structure is very complex; the typographical conventions used for textual elements - from article headwords to classifications and cross-references - varied to a significant degree from volume to volume; the relationship between articles and the plate images is in no way clear or systematic. All this notwithstanding, the computer offered a host of new possibilities both for making the work accessible to the scholarly community and for navigating within the work itself. In addition, the digital medium allowed us to think in terms of a "living edition" that could be corrected, developed and improved over time. Our initial choice was to make the work accessible as quickly as possible and progressively to correct it. In order to compensate for the errors introduced during the original data capture process, we chose to make page images of the volumes available for comparison and verification. As we undertook to correct the text, we also strove to improve the search and retrieval capacities. All too often our users limit themselves to simple word and phrase searches, yet these do not always yield the most fruitful results. Using our new search and reporting features can significantly improve the user's ability to move through what Diderot himself described as the "tortuous labyrinth" that is the Encyclopédie. Looking at frequency of occurrence by article or collocation tables, for example, can provide more useful paths into the Encyclopédie than simple word searches alone.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' While this is a scan and transcribe text effort, the transcription and text are not available side-by-side (you have to leave the transcription/translation database to view the ARTFL-hosted plates). Additionally, the crowd sourcing is highly administrated; rather than live wiki-style annotations, contributors send their pieces to editors who peruse and post. Search functionalities are possible (in the French more robust than in the English version), though the user interface is clunky.<br />
<br />
'''Management approach:''' CTP is a crowd-sourced operation; participants from around the world volunteer to translate specific articles in accordance with their own interests and expertise. Becoming a translator allows access to various translation resources (including the list serve which is often queried for odd or archaic French word usage, quirks of the document, etc.)<br />
<br />
ARTFL is largely a centralized effort though does include a crowd-sourced editing feature (users can “report error” at the top of any page).<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The translations and translation project is hosted by Michigan Publishing, a division of the University of Michigan Library.<br />
<br />
The thumbnails and images of plates linked from the translation are hosted by ARTFL (a collaboration between the French government and the University of Chicago)<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
The translation project is at least in part spearheaded by Dena Goodman (University of Michigan) and Jennifer Popiel (Saint Louis University)<br />
<br />
'''ARTFL:'''<br />
* General Editor: Robert Morrissey; <br />
* Associate Editor: Glenn Roe; <br />
* Technical Development: Mark Olsen – Primary developer, Leonid Andreev, Russell Horton, Orion Montoya, Robert Voyer <br />
* Editorial Development: Stéphane Douard, Jack Iverson, Glenn Roe<br />
<br />
'''Resources:''' Monetary resources are not readily known, but a good deal is known about the software behind these projects:<br />
<br />
:'''Translation project:''' “The Encyclopédie database uses a modified version of the ARTFL Project's full-text search and retrieval engine, PhiloLogic. With this new version comes several new search and reporting features such as collocation tables, frequency by headword reports, and a sortable keyword in context (KWIC) function.”<br />
<br />
:'''ARTFL:''' “In November of 2009 we began the process of converting the text of the Encyclopédie into standard Unicode (UTF-8) using a light TEI-XML encoding scheme. This move is significant in two ways: First, we can coherently represent and associate an article’s metadata (author, classifications, part of speech, etc.) with the article itself, i.e., in a TEI-XML header for each article entry, rather than storing them in external databases as we have done in the past. This will additionally allow us to manipulate the metadata in the future, adding machine classifications, similar article lists, a notes section, or any other relevant information on an article-specific basis. Secondly, the move to the Unicode standard has finally made correction of the Greek passages in the Encyclopédie possible”<br />
<br />
=== [http://diyhistory.lib.uiowa.edu/transcribe/ DIY History] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' This is a crowd-sourced transcription effort which strives to create a transcribed database of Civil War Diaries and Letters. The project was expanded to include items from outside the University of Iowa Civil War Collections in October 2012, such as Pioneer Lives, the Szathmary culinary manuscripts and cookbooks, Iowa women's lives and letters, the Nile Kinnick collection, and building the Transcontinental Railroad.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This Omeka-based project is very crowd-sourcing focused. Each page is digitized then made freely available to the internet at large with an invitation for anyone to come transcribe it. Users are able to search whatever has been completed and view a side-by-side image of the source/transcription. <br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely crowd sourced (part of the project’s touchstone philosophy). Here is a snipped from the “about the project” page: “DIY History lets you do it yourself to help make historic documents easier to use. Our digital library holds thousands of pages of handwritten diaries, letters, and other texts -- much more than library staff could ever transcribe alone, so we're appealing to the public to help out. Through "crowdsourcing," or engaging volunteers to contribute effort toward large-scale goals, these mass quantities of digitized artifacts become searchable, allowing researchers to quickly seek out specific information, and general users to browse and enjoy the materials more easily. Please join us in preserving our past by keeping the historic record accessible -- one page at a time.”<br />
<br />
'''Resources:''' “Digitized artifacts are migrated from the Iowa Digital Library, which is managed by CONTENTdm software. The transcription pages use Omeka for content management, the Scripto plugin for transcribing, and Twitter Bootstrap for the frontend framework.”<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Iowa Library; the digitized selections are from The University of Iowa Special Collections Library, University Archives, and Iowa Women’s Archives.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Mostly kept behind the crowd-sourcing wall; but Greg Prickman and Kristi Bontrager seem to be the project leads.<br />
<br />
=== [http://www.culturesofknowledge.org/?page_id=28 Early Modern Letters Online ===<br />
<br />
:Early modern letters transcription, mapping, and visualization project based at the University of Oxford and funded by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org/hamburg/ Hamburg Dramaturgy Translation] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “This site hosts the peer-to-peer review of the first complete, annotated English translation of G. E. Lessing’s Hamburg Dramaturgy, translated by Wendy Arons and Sara Figal, and edited by Natalya Baldyga. The project is currently under contract with Routledge Press, which has allowed us to prepublish our work here for open review. The draft manuscript with comments will remain live here even after the translation has been published. The published book will incorporate comments and suggestions made here into the final version of the annotated translation, and it will be enhanced by the addition of critical introductions contributed by Wendy Arons, Natalya Baldyga, and Michael Chemers.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Some of the functionality this project offers seems similar to EMMO. The roll-over notes and crowd-sourced annotation feel like something EMMO would provide. Currently, there are no plans for this project to host a scan of the original text, or even any version of the text in German (it is, however, freely available online via Project Guutenberg among other places).<br />
<br />
'''Management:''' centrally managed in general translation (and comments require approval before they go live), but crowd-sourced annotations allow the functionalities of each.<br />
<br />
'''Resources used:''' They are basically translating into Microsoft word documents then transcribing that to the internet. Wikicommons hosts the wiki functionality which offers their crowd-sourcing options. The original Hamburg text which they are using is the Deutsche Klassiker Verlag held in the Lessing library, transcribed into an online form (not via OCR but old-fashioned transcription). <br />
<br />
The project received a $289,697 grant from the National Endowments for the Humanities (NEH) Scholarly Editions & Translations Program with a three-year grant term.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Media commons press hosts the digital edition, Routledge will be publishing the finished print volume.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Wendy Arons (Carnegie Mellon University), Sara Figal (Independent Scholar), Natalya Baldyga (Tufts University), and Michael Chemers (University of California at Santa Barbara)<br />
<br />
=== [http://www.manuscriptsonline.org Manuscripts Online – Written Culture from 1000 to 1500] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “ Manuscripts Online enables users to search an enormous body of online primary resources relating to written and early printed culture in Britain during the period 1000 to 1500. <br />
<br />
'''Project Duration:''' November 2011 – January 2013<br />
<br />
“A single search engine enables users to undertake sophisticated full-text searching of literary manuscripts, historical documents and early printed books which are located on websites owned by libraries, archives, universities and publishers. Users are able to search the resources by keyword, but also by specific keyword types, such as person and place name, date and language (eg. Middle English, Latin and Anglo-Norman), thanks to techniques which we are using called automated entity recognition. Additionally, users are able to plot results on a map of Britain and create their own annotations to the data for public consumption, thereby building a knowledge base around this critical mass of primary source data.<br />
“Automated entity recognition is a Natural Language Processing technique within information science whereby algorithms are able to intelligently identify the occurrences of specific types of words, such as names, concepts and terminology, using three methods: dictionaries (such as a historical gazetteer of place names), lexical pattern matching and syntactic context.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' On the surface this is extremely similar to the EMMO effort but in practice it’s not actually very close at all. The search functionality brings you to stubs of the items which are held in other databases who have partnered with this one. Nothing is actually hosted here, it’s just a robust search function.<br />
<br />
One feature is the ability to comment on a resource (the comments are stored on the manuscripts online server) and geo-tag your comment. Since they are connected to the search stub, though, and not the document this cannot really be considered a crowd-sourced annotation.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Mostly centrally managed with options for interaction: General users can comment and geo-tag; content providers can opt to have their resources included within the search index; and developers can use a publically available Web API to connect their website or mobile apps to the search index.<br />
<br />
'''Resources:''' Funded by JISC; there is a long list of resources on the site’s home-page which are presumably institutions that contributed manuscripts either in hard copy or digital format.<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Humanities Research Institute; University of Sheffield, Queen’s University Belfast, University of Birmingham, University of Glasgow, University of Leicester, University of York. Funding: JISC<br />
<br />
'''Project Team Members:'''<br />
* Dr. Orietta Da Rold (Co-Investigator, University of Leicester)<br />
* Professor Wendy Scase (University of Birmingham)<br />
* Professor Jeremy Smith (University of Glasgow)<br />
* Professor Linne Mooney (University of York)<br />
* Professor John Thompson (Queen’s University Belfast)<br />
* Dr. Estelle Stubbs (Research Associate – Humanities Research Institute)<br />
* Dr. Sharon Howard (Project Manager – Humanities Research Institute)<br />
* Katherine Rogers (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute) <br />
* Matthew Groves (Digital Humanities Developer – Humanities Research Institute)<br />
* Michael Pidd (Principal Investigator – Humanities Research Institute)<br />
<br />
=== [http://www.papersofabrahamlincoln.org The Papers of Abraham Lincoln] ===<br />
<br />
'''Project Scope:''' “The Papers of Abraham Lincoln is a long-term project dedicated to identifying, imaging, transcribing, annotating, and publishing all documents written by or to Abraham Lincoln during his entire lifetime (1809-1865).”<br />
<br />
“For the past decade, the staff of the Papers of Abraham Lincoln has been collecting images of documents written by or to Abraham Lincoln from repositories and private collections around the world. The project has scanned more than 90,000 documents from more than 400 repositories and 180 private collections in 47 states and 5 foreign countries thus far. The archive will likely top 150,000 documents when complete.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Functionally, this seems to be simply a collection of PDFs. There are no annotation functions readily available (though you can download the PDFs), no transcripts readily available, and nominal search capabilities (you can search the titles of the documents).<br />
<br />
'''Management Approach:''' Centrally managed; almost no crowd sourcing (except in acquisitions).<br />
<br />
'''Resources:''' “From 2006 to 2013, the National Center for Supercomputing Applications at the University of Illinois at Urbana-Champaign housed the growing archive of master image files. The retirement of their Mass Storage System has forced the project to look for a new storage solution for its 35 terabytes of files. (Thirty-five terabytes is roughly equivalent to a digital music file that would play non-stop for 68 years, or to 10.8 million photographs.)”<br />
<br />
On September 3, 2013 the project was awarded the AWS in Education Grant of $24,000 by Amazon Web Services to store more than 35 terabytes of master image files in a secure environment<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' Illinois Historic Preservation Agency and the Abraham Lincoln Presidential Library and Museum. We are co-sponsored by the Center for State Policy and Leadership at the University of Illinois Springfield and the Abraham Lincoln Association. They have also received funding from the NEH and the National Historical Publications and Records Commission.<br />
<br />
'''Project Team Members:''' The [http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/staff-descriptions staff descriptions] currently list twelve names and position titles ranging from “Graduate Assistant” to “Director and Editor” (Daniel W. Stowell).<br />
<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/our-interns Interns]<br />
:[http://www.papersofabrahamlincoln.org/about-us/editorial-and-advisory-board Editorial and Advisory Board]<br />
<br />
=== TCP initiatives ===<br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/eebogroup/ EEBO-TCP] (Early English Books Online) ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/evans/ Evans Early American Imprint Collection-TCP] ==== <br />
==== [http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/ ECCO-TCP] (Eighteenth Century Collections Online) ==== <br />
<br />
'''Project Scope:''' Designed to bring Early English books, Early American imprints, and Eighteenth Century collections to a searchable interface for a wide audience.<br />
<br />
“Simply put, EEBO is a commercial product published by ProQuest LLC, and available to libraries for purchase or license. EEBO-TCP is a project based at the University of Michigan and Oxford, and supported by more than 150 libraries around the world.<br />
EEBO consists of the complete digitized page images and bibliographic metadata for more than 125,000 early English books listed in Pollard & Redgrave’s Short-Title Catalogue (1475-1640) and Wing’s Short-Title Catalogue (1641-1700) and their revised editions, as well as the Thomason Tracts (1640-1661) collection and the Early English Books Tract Supplement. With EEBO alone, you can search for a book based on the information in the catalog record and you can flip through or download page images in TIFF or PDF format. With EEBO alone, it is not possible to search the full text of a book or to read a modern-type transcription of the text.<br />
<br />
“EEBO-TCP captures the full text of each unique work in EEBO. This is done by manually keying the full text of each work and adding markup to indicate the structure of the text (chapter divisions, tables, lists, etc.). The result is an accurate transcription of each work, which can be fully searched, or used as the basis of a new project. To date, EEBO-TCP has produced more than 40,000 texts. The EEBO-TCP text files are delivered back to ProQuest and indexed in EEBO, so users at partner libraries can seamlessly perform full text searches and view transcriptions right within the EEBO platform, although the texts can also be accessed in other ways. EEBO-TCP is administered by the University of Michigan Library, with teams of editors at Michigan and Oxford.”<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Reasonably similar in that it provides search functionalities to resources which are then available to view. There is no crowdsourcing, no annotations, this is just a search and find interface.<br />
<br />
'''Management Approach:''' Completely centrally managed.<br />
<br />
'''Resources:''' All three projects are in partnership with TCP<br />
<br />
'''Sponsoring Institution:''' University of Michigan and Oxford; since EEBO is a subscription service it is supported by the subscription fees (each membership library pays $60,000 to become a partner).<br />
<br />
'''Project Team Members:''' Not readily known.<br />
<br />
=== [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/ Transcribe Bentham] ===<br />
<br />
'''Project scope:''' Through crowd sourcing, this project looks to digitize and make available digital images of Jeremy Bentham’s unpublished manuscripts.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' Transcribe Bentham is similar to EMMO in that it provides an open-source information hub with manuscripts, crowd-sourced transcription efforts, and some search functionality. <br />
<br />
'''Management approach:''' Crowd-sourced; from the project’s website FAQ: “[anyone can take part in this project]; You do not need any specialist knowledge or training, technical expertise, prior approval from us, nor do you need any historical or philosophical background. All that is required is some enthusiasm (and, perhaps, a little patience!).”<br />
<br />
'''Resources:''' Transcribe Bentham is run using mediawiki, a free open source wiki software. In terms of participants, since the effort is crowd-sourced it’s difficult to say how many active hands are working on these manuscripts.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The Bentham manuscripts are property of the University College London’s archive and the project was begun under their auspice. As of October 1, 2012, the project is supported by the Andrew W. Mellon Foundation.<br />
<br />
'''Project team members:''' <br />
* Professor Philip Schofield (Project Director)<br />
* Dr. Tim Causer (Research Associate)<br />
* Professor Melissa Terras (Reader in Electronic Communication, UCL Department of Information Studies, and Co-Director, UCL Centre for Digital Humanities)<br />
* Mr. Richard M. Davis (Development Manager, ULCC Digital Archives)<br />
* Dr. Arnold Hunt (Curator of Modern Historical Manuscripts, British Library)<br />
* Mr. José Martin (Digital Repositories Specialist, University of London Computer Centre)<br />
* Mr. Martin Moyle (Digital Curation Manager, UCL Library Services)<br />
* Ms. Lesley Pitman (Librarian and Director of Information Services, UCL School of Slavonic and East European Studies Library)<br />
* Ms. Anna-Maria Sichani (Transcription Assistant)<br />
* Mr. Tony Slade (Head of UCL Creative Media Services)<br />
* Dr. Justin Tonra (Research Associate)<br />
* Dr. Valerie Wallace (Research Associate)<br />
<br />
Full bios for project team members available [http://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/people/ here].<br />
<br />
=== [http://129.177.5.31/documentation/en/home.html Wittgenstein Source: Wittgenstein Archives at the University of Bergen] === <br />
<br />
'''Project scope:''' A searchable and filterable online archive of the primary sources used by Wittgenstein; as advertised on the project’s home page: “Browse scholarly editions of Wittgenstein's works and Nachlass. Use a set of tools to retrieve and filter content. Work with essays about Wittgenstein. Submit your own contributions for peer-reviewed publication.”<br />
<br />
One exemplary feature is the ability to customize viewing settings according to filters toggled by the researcher. Remarks, section marks, etc. can be hidden or shown (toggled individually by section or comment mark type), certain portions of writing (dedication, motto, preface, etc.) can be highlighted or not, and the document can be viewed in diplomatic or normalized page layout. All of these options are available as single toggles so a researcher may, essentially, customize his view of the transcription.<br />
<br />
'''Similarities to EMMO:''' This project is still in its infancy, so it’s rather unclear at the moment how similar it will be to EMMO once it’s really up and running. In that it provides an online source for manuscripts of a certain theme, it could be called akin. In that it provides a digital interface with a great many viewing options, there could also be similarities. <br />
<br />
'''Management approach:''' Somewhat crowd-sourced; though all contributions are peer reviewed before they are published via this web site.<br />
<br />
'''Resources:''' Very unclear at this time; the project is still in its infancy and the website even more so.<br />
<br />
'''Sponsoring institution:''' The “Institutions and Sponsors” page lists the following sponsors:<br />
<br />
* eContent+ and the DISCOVERY consortium, Luxembourg<br><br />
* COST Action A32, Brussels<br><br />
* Uni Digital (earlier "Unifob Aksis"), a department of Uni Research (earlier "Unifob"), Bergen <br><br />
* University of Bergen (UiB), Bergen <br><br />
* L. Meltzers Høyskolefond, Bergen<br><br />
* Trinity College Cambridge (TCC), Wren Library, Cambridge <br><br />
* Bertrand Russell Archives (BRA), Ontario <br><br />
* Oxford University Press (OUP), Oxford <br><br />
* InteLex Corporation, Charlottesville<br><br />
<br />
The “Research Groups” page further indicates that: “Wittgenstein Source is produced and maintained by the Wittgenstein Archives at the University of Bergen (WAB). WAB is part of the Uni Research (Bergen) department Uni Digital.”<br />
<br />
'''Project team members:''' General Editor: Alois Pichler; other team members are not yet made known to the public (the “Editorial Board” page of the archive is under construction).<br />
<br />
=== Visual overview of projects ===<br />
<br />
{| class="wikitable" style="text-align: center"<br />
! colspan="5"|Manuscript transcription projects<br />
|-<br />
! Project name !! Crowdsourcing element !! Search capabilities !! Transcription effort !! XML coding<br />
|-<br />
| Bess of Hardwick's Letters || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Colonial Dispatches || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diary of Harry Watkins Project || || || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Diderot Encyclopedia Collaborative || ♦ || ♦ || ♦ || <br />
|-<br />
| DIY History || ♦ || ♦ || ♦ ||<br />
|-<br />
| Hamburg Dramturgy Translation || ♦ || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Manuscripts Online || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Papers of Abraham Lincoln || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| TCP Initiatives (EEBO, Early American Imprint Collection, ECCO) || || ♦ || ||<br />
|-<br />
| Transcribe Bentham || ♦ || ♦ || ♦ || ♦<br />
|-<br />
| Wittgenstein Source || || ♦ || ♦ || <br />
|}<br />
<br />
== Other resources ==<br />
<br />
=== [http://www.documentaryediting.org/wordpress/ Association for Documentary Editing] ===<br />
<br />
Recognized by the MLA as an allied organization, from their website: “the Association for Documentary Editing was created in 1978 to promote documentary editing through the cooperation and exchange of ideas among the community of editors.”<br />
<br />
=== [https://www.shef.ac.uk/hri/technology HRI: Humanities Research Institute] and [http://hridigital.shef.ac.uk digital] ===<br />
<br />
According to their website: “The Humanities Research Institute is one of the UK's leading centres for digital humanities, providing research and development services for the arts, humanities and heritage domains.”<br />
<br />
HRI provides assistance with project conception, proposal development, training staff, digital output, facilitating knowledge exchange, data development standards, online publishing services, etc. Essentially, HRI looks to facilitate the implementation of digital humanities projects.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/kiosque Kiosque] ===<br />
<br />
Exhibition software developed by the University of Sheffield and the Knowledge Transfer Partnership which allows museum visitors to interactively explore manuscripts via a public exhibition. Ideally used in conjunction with the Virtual Vellum viewing environment.<br />
<br />
=== [http://mcpress.media-commons.org Media Commons Press] ===<br />
<br />
An academic press devoted to hosting online editions of publications. Media Commons provides software, host space, and support for digital projects that don’t have the time/know-how to create their own infrastructure.<br />
<br />
=== [http://www.textcreationpartnership.org TCP] (Text Creation Partnership) ===<br />
<br />
“The primary goal of the Text Creation Partnership is to create standardized, accurate XML/SGML encoded electronic text editions of early printed books. We transcribe and encode the page images of books from ProQuest’s Early English Books Online, Gale Cengage’s Eighteenth Century Collections Online, and Readex’s Evans Early American Imprints.<br><br />
“This work, and the resulting text files, are jointly funded and owned by more than 150 libraries worldwide. Ultimately, all of the TCP’s work will be placed into the public domain for anyone to use.<br><br />
“The texts can be searched through web interfaces provided by the libraries at the University of Michigan and University of Oxford. In addition, partner libraries and their users are welcome to locally store, host, manipulate, analyze and otherwise work with the encoded text files, just as if they had been created locally.”<br />
<br />
=== [http://www.tei-c.org/index.xml TEI: Text Encoding Initiative] ===<br />
<br />
Explanation of the project from their website: “a consortium which collectively develops and maintains a standard for the representation of texts in digital form. Its chief deliverable is a set of Guidelines which specify encoding methods for machine-readable texts, chiefly in the humanities, social sciences and linguistics.”<br />
<br />
TEI Provides tools for standardization of encoding text documents including schema to maintain tagging integrity, XSL style sheets, and OxGarage (which can transpose documents from a variety of formats).<br />
<br />
== Other projects ==<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/causepapers/ Cause Papers] ===<br />
<br />
A searchable database of over 14,000 cause papers relating to cases heard between 1300 and 1858 in the Church Courts of the diocese of York. Users can view images of the original papers as well as transcriptions. <br />
<br />
=== [http://deep.sas.upenn.edu/ Database of Early English Playbooks] (DEEP) ===<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/dmvi/index.php Database of Mid-Victorian Illustration] ===<br />
<br />
A searchable database of 868 literary illustrations published in or around 1862 with included bibliographic and iconographic details. Lightbox functionality allows a user to select specific images to view in a customized table at any point during her search.<br />
<br />
=== [http://mitford.pitt.edu Digital Mitford: The Mary Russell Mitford Archive] ===<br />
This project seeks to produce the first comprehensive scholarly edition of the works and letters of Mary Russell Mitford, as well as to share knowledge of TEI XML and other related humanities computing practices with all serious scholars interested in contributing to the project. <br />
=== [http://ebba.english.ucsb.edu/ English Broadside Ballad Archive] (EBBA) ===<br />
<br />
=== [http://emlo.bodleian.ox.ac.uk/ Early Modern Letters Online] ===<br />
<br />
A major component of the [http://www.culturesofknowledge.org/ Cultures of Knowledge] project, Early Modern Letters Online is based at the University of Oxford with support from the Andrew W. Mellon Foundation. EMLO aims to become the first freely available union catalogue of correspondence written between 1550 and 1750. <br />
<br />
=== [http://ebeowulf.uky.edu Electronic Beowulf] ===<br />
<br />
An electronic edition of Beowulf with included line-by-line translation. Also available are search functionalities, transcripts of various editions, and overviews of the history of these transcriptions. <br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/flora-tristan Flora Tristan Project] ===<br />
<br />
The Arts and Humanities Research Board in conjunction with the University of Sheffield sponsored this project; an effort to transcribe the corpus of letters that Tristan wrote over her life. The effort produced a CD-ROM with the transcription product (which is tagged with XML and utilizes XLS style sheets and a Java search applet).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/galdos Galdós Editions Project] ===<br />
<br />
A project sponsored by the Arts and Humanities Research Board through HRI to create a new critical edition of the Torquemada novels of Benito Pérez Galdós. This edition is available both in hard copy and online.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/hartlib Hartlib Papers] ===<br />
<br />
A complete electronic edition of seventeenth-century man of science Samuel Hartlib’s 25,000 seventeenth-century manuscripts. This is freely available online with full-text transcription and facsimile images.<br />
<br />
=== [http://letters.mozartways.com In Mozart’s Words] ===<br />
<br />
A searchable online edition in four languages of Mozart’s letters. This searchable database also includes access to background materials that bolster the letters’ content (i.e. newspapers, reviews, objects, paintings, documents, etc.).<br />
<br />
=== [http://www.medievalscribes.com Late Medieval English Scribes] ===<br />
<br />
An online catalogue of all identified or unidentified scribal hands which appear in the manuscripts of Geoffrey Chaucer, John Gower, John Trevisa, William Langland, and Thomas Hoccleve. Includes a search database of the documents that will bring you to bibliographic entries rather than scanned pages.<br />
<br />
=== [http://hridigital.shef.ac.uk/norman-blake-editions Norman Blake Editions of the Canterbury Tales] ===<br />
<br />
A transcription effort which strives to produce full diplomatic transcriptions of Chaucer’s The Canterbury Tales. The editions are to be published through HRI Online and are, as of yet, unavailable.<br />
<br />
=== [http://www.oldbaileyonline.org Old Bailey Proceedings Online] ===<br />
<br />
A fully searchable Online edition of the proceedings of the Old Bailey, 1674-1913. Text is available both in transcription as well as in original scanned document.<br />
<br />
=== [http://www.oliveschreiner.org Olive Schreiner Letters Online] ===<br />
<br />
Complete transcriptions of approximately 7,000 letters of nineteenth-century feminist Olive Shcreiner. The letters are available freely to search, access, read, and print with hyperlinked keywords within the transcriptions. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/onlinefroissart The Online Froissart] ===<br />
<br />
A searchable online edition of Jean Froissart’s Chronicles of the Hundred Years’ War. Available here are various transcriptions, facsimiles, and commentaries (which may be compared side-by-side).<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/origins Origins of Early Modern Literature] ===<br />
<br />
A searchable online catalogue of literary works dated 1519-1579 intended to be the primary research spot for students and scholars whose focus is the Tudor period. <br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/partonopeus/ Partonopeus de Blois] ===<br />
<br />
An electronic edition of the works of anonymous 12th-century French romance Partonepeus de Blois. Includes a robust search function, though no original scans of the document are available via this edition; it exists in transcription only.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/rcc/ Renaissance Cultural Crossroads] ===<br />
<br />
A searchable, analytical and annotated list of all translations out of and into all languages printed in England, Scotland, and Ireland before 1641. It also includes all translations out of all languages into English printed abroad before 1641. Because this searches for translations of documents, the resulting pages are more information about documents rather than the documents themselves.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/brome/ Richard Brome Online] ===<br />
<br />
An online edition of the collected works of Richard Brome. Available in side-by-side comparison between modern and quarto texts, this edition is also searchable.<br />
<br />
=== [http://www.hrionline.ac.uk/strype Stuart London Project] ===<br />
<br />
The aim of this project was to create a full-text electronic edition of seventeenth-century historian John Strype’s two-volume Survey of London. The edition is searchable and available page-by-page with separate links to included maps and illustrations. Notes to the text are included in the margins.<br />
<br />
=== [http://transcription.si.edu Smithsonian Digital Volunteers: Transcription Center] ===<br />
<br />
The Smithsonian is crowd-sourcing transcription efforts to make its collection much more freely available via the internet. Transcriptions are available side-by-side with original document view in a searchable interface.<br />
<br />
=== [http://www.whiteswritingwhiteness.ed.ac.uk Whites Writing Whiteness] ===<br />
<br />
Hosted by the University of Edinburgh, The WWW campaign is dedicated to explicating the theme of whiteness in South Africa. They are doing this via the transcription and analysis of letters contained in approximately fifty South African family-based archive collections. They then utilize a Virtual Research Environment (VRE) to analyze the meta-data tagged with each of these letters. The project is still in progress and the transcription database is not available online.</div>EricaZimmer